纪录片《大英博物馆世界简史》 062希伯来星盘(6)(在线收听

 

"Well, as I see it, the essence of multi-culturalism is the preservation of the distinctive identity of the different religious and ethnic communities in a society. And for much of the period of Islamic rule, the policy of the rulers was to accept that diversity, even if it regarded Christians and Jews as adherents of inferior faiths. The Christian rulers when they took over did much the same, because they had no other option really, and at the same time of course, there was really no intermarriage. Intermarriage was forbidden between these communities So it is a limited multi-culturalism. And that doesn't of course prevent a great deal of mutual interaction, particularly at the cultural level. So the result is a civilisation which was vibrant and creative and original, because of this contact between the three races."

This mutual interaction had, a couple of centuries earlier, put medieval Spain at the forefront of the expansion of knowledge in Europe. Not only was there growing scientific knowledge around astronomical instruments like our astrolabe, but it was also in Spain that the works of the ancient Greek philosophers - above all Aristotle - were translated into Latin and entered the intellectual bloodstream of modern Europe. And this pioneering work depended on the constant interchange between Muslim, Jewish and Christian scholars.

在我看来,多元文化的精髓是不同宗教和不同民族的团体各自保持独特的身份。在伊斯兰教主导的大部分时期,尽管统治者把基督教和犹太教当作次等宗教,施行的政策仍是兼容并包。基督教统治者接管这片地区时采取的政策也大同小异,因为他们没有别的选择。但在这些社群中,异教或异族通婚是被禁止的,因此这是一种有限的多元文化。不过其他方式的交流并没有受到阻止,尤其是文化上的互通。正是这三方之间的交流促成了一种充满活力与创造力的新颖文化的诞生。
在此前的几个世纪,这样的通融将中世纪西班牙推到了欧洲范围内文化扩张的前沿。一方面,关于星盘等天文仪器方面的知识在不断进步;另一方面,古希腊哲学家的作品,尤其是亚里士多德的著作,在西班牙被翻译成拉丁文,进入了中世纪欧洲文化的血液。这种先锋工作依靠的是穆斯林、犹太教与基督教学者们的不断交流。
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpdybwgsjjs/556097.html