Butterfly Kisses是指当大人和小孩以脸部亲昵地靠在一起时,其中一人的眼睫毛,随着眼睛的眨动,轻轻的刷拂在另外一人的脸颊上,或者是两个人额头面对面的凑在一起,双方的睫毛互相刷拂,那种感觉,就好像是轻柔的蝴蝶在“亲吻”着你。中文里没有相应的词,在很多介绍这首歌的版本中都被写意的称为“蝶吻”,寓意父亲的吻。
Butterfly Kisses -蝶吻
By-Bob Carlisle
There's two things I know for sure She was sent here from heaven And she's daddy's little girl As I drop to my knees by her bed at night She talks to Jesus, and I close my eyes And I thank God for all the joy in my life Oh, but most of all, for...
Butterfly kisses after bedtime prayer Stickin' little white flowers all up in her hair "Walk beside the pony, daddy, it's my first ride." "I know the cake looks funny, daddy, but I sure tried." Oh, with all that I've done wrong I must have done something right To deserve a hug every morning And butterfly kisses at night.
Sweet sixteen today She's looking like her momma a little more every day One part woman, the other part girl To perfume and makeup, from ribbons and curls Trying her wings out in a great big world But I remember...
Butterfly kisses after bedtime prayer Stickin' little white flowers all up in her hair "You know how much I love you, daddy, but if you don't mind, I'm only going to kiss you on the cheek this time." Oh, with all that I've done wrong I must have done something right To deserve her love every morning And butterfly kisses at night.
All the precious time Like the wind, the years go by Precious butterfly Spread your wings and fly
She'll change her name today She'll make a promise and I'll give her away Standing in the bride room just staring at her She asked me what I'm thinking And I said, "I'm not sure, I just feel like I'm losing my baby girl." Then she leaned over, and gave me...
Butterfly kisses, with her mama there Sticking little flowers all up in her hair "Walk me down the aisle, daddy, it's just about time." "Does my wedding gown look pretty, daddy?" "Daddy, don't cry." Oh, with all that I've done wrong I must have done something right To deserve her love every morning, and butterfly kisses
I couldn't ask God for more Man, this is what love is I know I've gotta let her go But I'll always remember Every hug in the morning, and butterfly kisses...
这首歌是美国抒情乡村歌手鲍勃.卡莱欧(Bob Carlisle)在他的女儿十六岁生日前夕,特别为女儿谱写的。卡莱欧在女儿生日前夕,突然惊觉女儿已经成长,不要再过多久,就即将就要远走高飞,离家去开创自己的人生。许多甜蜜的回忆,还有自己过去曾经错过、以及将来不会再拥有的机会,都浮现在他脑海,因此他萌生了这首歌的灵感。原本他并没有想要发表,只想把歌曲保留作送给女儿的礼物,但是在好友们的鼓励之下,才决定推出录音。本歌将一个父亲对女儿的爱写得感人致极。《旧金山纪事》报曾报导,有边开车边听此歌的听众把车子停到路边,泣不成声…… 来自加州的卡莱欧,1956年出生于洛杉矶,儿童时代就开始接受音乐的训练。70年代初期,在加州蓬勃发展的福音歌曲运动中,他接触到所谓的“流行福音歌曲(即宏扬宗教的歌曲)”,先是在十六岁加入福音乐队,然后又成为职业的录音室歌手,为许多著名歌手与作曲家的专辑助阵。有一天,他在一家餐厅参与演唱,唱到一半,他突然情绪翻腾,无法克制自己的逃离舞台,跑到巷子里掩面痛哭,觉得自己再也无法忍受替别人唱和声的生涯,希望上帝给他指引,就算上帝要他替人洗车为生,他也不在乎,只求上帝告诉他,今后该何去何从。几天之后,乐队的伙伴Randy Thomas前去探望他,表示自己打算成立一支乐队,邀请他参加,担任主唱。就这样,他成了一个福音歌手,跟乐队的伙伴们四处巡回演唱,并且发行自己的CD,相当的受欢迎,后来乐队并且转往纳许维尔发展。而在演唱之余,他也继续尝试作曲。1989年,他所谱写的Why'd You Come In Here Lookin' Like That被女歌手Dolly Parton唱上了乡村排行的冠军。1992年,乐队宣告解散,卡莱欧决定展开独唱歌手的生涯,继续在流行福音歌坛奋斗。 |