VOA时事新闻2023 一乌克兰芭蕾舞女演员在美国找到临时住所(在线收听) |
Kristina Kadashevych is a professional dancer from Ukraine. 克里斯蒂娜·卡达谢维奇是一名来自乌克兰的职业舞者。 At the start of 2022, the ballerina never would have thought she would end the year in the American city of Richmond, Virginia. 在2022年初,这位芭蕾舞女演员从未想过自己会在美国弗吉尼亚州里士满市度过这一年。 She is there to perform as the sugarplum fairy and two other characters in Richmond Ballet's yearly performances of The Nutcracker. 她在里士满芭蕾舞团的年度演出节目《胡桃夹子》中扮演糖梅仙子和另外两个角色。 Last February, she was supposed to fly to Paris to join the traveling Kyiv City Ballet as a guest dancer. 去年2月,她本应飞往巴黎,作为客座舞者加入正在进行巡回演出的基辅城市芭蕾舞团。 But, the day before she was to leave, Russian troops invaded Ukraine. 但是,就在她准备离开的前一天,俄罗斯军队入侵了乌克兰。 As a result, Kadashevych, her 2-year-old son and her parents had to flee their home in Kharkiv, in the eastern part of Ukraine. 因此,卡达谢维奇、她两岁的儿子和她的父母不得不逃离他们在乌克兰东部哈尔科夫的家。 They traveled by train to the western part of the country where they thought it would be safe. 他们乘火车去了该国西部,他们认为那里会很安全。 "It was dangerous," she said, "and we were scared." “太危险了,”她说,“我们都很害怕。” They took shelter at the home of another ballet dancer. 他们在另一个芭蕾舞演员的家中避难。 Kadashevych later made the difficult decision to leave her family and join the ballet company in Paris. 卡达谢维奇后来做出了一个艰难的决定,离开家人,加入巴黎的芭蕾舞团。 "I needed to work because I have no practice," she said. "I was just sitting and losing my profession." “我需要工作,因为我没有练习,”她说。“我只是坐在那里,就会失去我的职业。” Artistic director Stoner Winslett said Richmond Ballet dancers tried hard to keep dancing through the pandemic. 艺术总监斯通纳·温斯莱特说,里士满芭蕾舞团的舞者在疫情期间努力坚持跳舞。 "Dancers are like Olympic athletes; if you lie around your apartment and don't train, you lose your skill," she said. 她说:“舞蹈演员就像奥林匹克运动员;如果你躺在公寓里不训练,你就会丧失你的技能”。 Kadashevych has been dancing since she was nine and professionally for the past 15 years. 卡达谢维奇从9岁起就开始跳舞,在过去的15年里一直是一名职业舞者。 She never considered another career, saying that dancing brought her interesting experiences, travel and joy. 她从未考虑过其他职业,她说舞蹈给她带来了有趣的经历、旅行和快乐。 She left her family, thinking she would return soon. 她离开了家人,以为自己很快就会回来。 But, the continuing war prevented that from happening. 但是,持续的战争阻止了她回家。 Kadashevych and the Kyiv City Ballet went on tour in France, the Czech Republic, the United Kingdom and later the United States. 卡达谢维奇和基辅城市芭蕾舞团先后在法国、捷克、英国和美国进行了巡演演出。 They were warmly welcomed everywhere they went. 他们所到之处的人们都热烈欢迎他们。 "In Europe, our performances were like a charity to help Ukraine," she said. 她说:“在欧洲,我们的表演就像是帮助乌克兰的慈善活动”。 "We felt we were doing important things and helping our country the way we can." “我们觉得我们在做重要的事情,尽我们所能帮助我们的国家。” In between the performances, she went home to Ukraine for a month over the summer to visit her three-year-old son, Lev. 在演出间隙,她夏天回乌克兰的家中待了一个月,去看了她三岁的儿子列夫。 She ended up in Richmond through another Ukrainian who works with the company, Igor Antonov. 她最终通过在该舞团工作的另一名乌克兰人伊戈尔·安东诺夫来到了里士满。 He is an artistic associate with Richmond Ballet and director of Richmond Ballet II. 他是里士满芭蕾舞团的艺术助理和里士满芭蕾舞团II的导演。 He texted Kadashevych and asked if she would like to join the Richmond Ballet temporarily. 他给卡达谢维奇发短信,问她是否愿意暂时加入里士满芭蕾舞团。 "It was unexpected and very interesting for me," said Kadashevych. 卡达谢维奇说:“这对我来说是出乎意料的,也是非常有趣的。” She came to Richmond while the rest of the Kyiv company returned to Europe. 她来到里士满,而基辅舞团的其他人则返回欧洲。 Kadashevych is substituting for a Richmond Ballet dancer who is on leave. 卡达谢维奇代替了一名正在休假的里士满芭蕾舞演员。 Winslett said bringing Kadashevych to the company would further the ballet's main goal "to awaken, uplift and unite human spirits through the power of dance." 温斯莱特说,让卡达谢维奇加入芭蕾舞团会进一步推进芭蕾舞团的主要目标:通过舞蹈的力量唤醒、提振和团结人类精神。 Kadashevych will remain with the company for the next two months, and perform in the ballet Firebird with Serenade in February. 卡达谢维奇将在接下来的两个月里继续留在芭蕾舞团,并将于2月与Serenade一起出演芭蕾舞剧《火鸟》。 She does not know what lies ahead for her after that. 她不知道之后会发生什么。 She hopes to return to Ukraine soon, perhaps after Christmas, for a short visit. 她希望尽快回到乌克兰,也许是在圣诞节之后,在乌克兰短暂逗留一下。 She is not sure about anything else, including whether the war will end soon. 她对其他任何事情都不确定,包括战争是否会很快结束。 "We all hope that it will," she said, "but I'm not sure." “我们都希望战争会很快结束,”她说,“但我不确定。” I'm Dan Novak. 丹·诺瓦克为您播报。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2023/ssxw/558498.html |