Scene 86 责怪(在线收听) |
Scene 86 责怪 ❶ 我早说过了吧。I told you so. 对话 A: We should have come to the station earlier. 我们应该早点到车站的。 B: I told you so. 我早说过了吧。 ❷ 那是瞎说! That's a lie! 同类表达 That's a filthy lie. 那纯属骗人。 对话 A: He drank too much. 他喝得太多了。 B: That's a lie! 那是瞎说! ❸ 这是你的过错。You're to blame. 同类表达 It's your mistake. It's all your fault. ❹ 别骗我。Don't lie to me. 对话 A: Don't lie to me, anyway. 无论怎样,别骗我。 B: I promise. 我保证。 ❺ 你怎么能做那样的事呢?How could you do something like that? 对话 A: How could you do something like that? 你怎么能做那样的事呢? B: Sorry about that, I wasn't thinking. 很抱歉,我当时没多想。 ❻ 瞧你都干了些什么啊!Now look what you've done! 这样回答 I just performed my responsibility. 我只是做了我该做的。 Come on. It's not that bad. 拜托,没那么糟糕好不好。 ❼ 你干吗老挑我的刺?Why are you picking on me? 对话 A: Why are you picking on me? 你干吗老挑我的刺? B: I am just telling the truth. 我只是说事实而已。 ❽ 你开玩笑也该适可而止。I've had enough of your nonsense. 同类表达 Stop fooling us. 别捉弄人。 对话 A: Stop! I've had enough of your nonsense. 停!你开玩笑也该适可而止。 B: I'm just kidding. 我只是开个玩笑。 ❾ 别逗了! Don't pull my leg. 同类表达 Don't talk nonsense! Don't talk stupid! ❿ 我不想再听你说的谎话。I don't want to hear any more of your lies. 同类表达 I don't want to hear your bull. I don't want to hear you lying to me any more. |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yycjkydq/566788.html |