音乐咖啡厅:Light the Passion Share the Dream 点燃激情传递梦想(在线收听) |
北京奥运火炬传递的口号是“点燃激情,传递梦想”,英文翻译是“Light the Passion,Share the Dream”。“Light the Passion Share the Dream”的英文译法在体现中文口号原意的基础上,将“传递梦想”译为“Share the Dream”(分享梦想),从英文表达和习惯的角度看,“Light the Passion Share the Dream”有动感,有激情,表达了让奥林匹克圣火点燃我们心中的激情,共享奥林匹克友谊、和平、和谐的梦想和愿望。 中英文都太好了!在传递圣火的过程中,看到观众手中挥舞的国旗,听到街道两旁情不自禁的阵阵欢呼,让我真切地感到中华民族是一个充满激情,富有梦想的民族!激情和梦想让全世界充满生机,充满活力,让生活充满阳光,充满彩虹。 歌词: Flame is the light 圣火在闪耀 like a star in the sky. 如同天上光芒 It will burn forever strong. 圣火永不灭 And light the way for you and I . 照亮你我前程 We wish upon the stars, 我们的梦想高过星空 that dreams will take us far. 就让他带着我们远行 Hope and peace in the world we all belong. 我们来自同一个家园,希望与和平定要实现。 Love love 爱,爱 love,we will share together. 我们将同享此爱 Love love 爱,爱 forever we are one. 我们永不分离 One world, one dream. 同一个世界,同一个梦想。 Let us share our hearts together 让我们同此心灵 all as one 让我们永不分离 in a place where 在那和谐之地 we join in harmony. 我们心手相系 One world one dream, 同一个世界,同一个梦想 let us celebrate the powers of our heroes 让我们为英雄们的力量而喝彩 Who’ll rise with strengh and pride. 让他们顶天立地,带着力量与骄傲 Time and time again, 一次又一次 they flexed their power,spirit and glory 他们展现力量、精神和荣耀 win or lose. They stood together high 无论成败,他们都巍然耸立 hearts and souls unite together 让心与灵相交会 bring the worlds to love each other 让我们彼此真爱 each reach for the sky 一起向天空发起冲刺 One world one dream, 同一个世界,同一个梦想 let us share our hearts together 让我们同此心灵 all as one 让我们永不分离 in a place where 在那和谐之地 we join in harmony. 我们心手相系 one world one dream, 同一个世界,同一个梦想 let us celebrate the powers of our heroes 让我们为英雄们的力量而喝彩 who’ll rise with strengh and pride 让他们顶天立地,带着力量与骄傲 Light the passion share the dream 点燃激情,传递梦想 all as one. 我们永不分离 |
原文地址:http://www.tingroom.com/song/yinyuekafeiting/60651.html |