英语歌词:
Goodbye to you my trusted friend We've known each other since we were nine or ten Together we've climned hills and trees Learned of love and ABC's Skinned our hearts and skinned our knees Goodbye my friend it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that spring is in the air Pretty girls are everywhere Think of me and I'll be there
We had joy, we had fun we had seasons in the sun But the hills that we climbed Were just seasons out of time Goodbye Papa please pray for me I was the black sheep of the family You tried to teach me right from wrong Too much wine and too much song Wonder how I got along Goodbye Papa it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air Little children everywhere When you see them, I'll be there
We had joy, we had fun We had seasons in the sun But the wine and the song Like the seasons have all gone Goodbye Michelle my little one You gave me love and helped me find the sun And every time that I was down You would always come around And get my feet back on the ground Goodybye Michelle it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air With the flowers everywhere I wish that we could both be there We had joy, we had fun We had seasons in the sun But the hills that we climbed Were just seasons out of time We had joy, we had fun We had seasons in the sun But the wine and the song Like the seasons have all gone
很多经典的歌曲需要悉心体会。经过Westlife的翻唱,相信这首歌大多数的人都耳熟能详。这首歌有一个MS很欢乐的名字,而事实上整首歌却是绝望而伤感的基调。主人公怀着对生命的无限眷恋,却不得不带着悔恨在风华正茂的年纪离开人世。那背后的故事让人重新再聆听歌曲时,对人生都会有一种新的感悟。 Seasons In The Sun 的法文原唱,由著名诗人作曲家 Jacques Brel 写于1961年。1964年被填上英文歌词,定名为“Seasons In The Sun”,但直到1973年才被加拿大歌手 Terry Jacks 重新翻唱并在加拿大和美国获得了前所未有的成功。 就在73年英文翻唱推出之前,Jacques Brel 在他歌唱生涯巅峰之时宣布退休,全球歌迷震惊了,但诗人没有给出任何解释。之后平静的六年,Jacques Brel 和癌症做着最后的斗争,终于不幸在1978年10月9日被病魔吞噬。让人不禁想起他生前的这首《垂死者》。 |