美国观光英语会话 5、列车之旅(在线收听) |
5.Surface Transportation [00:01.92]5、列车之旅 [00:03.84](1)At the Train Station [00:05.47](1)在火车站 [00:07.11]Model Dialogs [00:08.31]标准对话 [00:09.51]Dialog 1 Asking Where to Buy a Ticket [00:12.11]对话1 询问何处购票 [00:14.71]A:Pardon me. Where do I buy a ticket? [00:16.48]A:请问什么地方可买车票? [00:18.26]B:Where are you going? [00:19.27]B:你要去哪里? [00:20.27]A:To New York. [00:21.08]A:去纽约。 [00:21.89]B:I think Window 6 has New York tickets. [00:24.01]B:我想六号窗口卖出纽约的票。 [00:26.12]A:Thank you. [00:26.74]A:谢谢你。 [00:27.35]Dialog 2 Buying a Ticket [00:29.32]对话2 购车票 [00:31.29]A:Give me a ticket to New York, please. [00:32.93]A:请给我一张去纽约的车票。 [00:34.56]B:One-way or round-trip? [00:35.76]B:单程还是往返? [00:36.96]A:One-way, please. [00:37.97]A:单程。 [00:38.97]B:Pullman or coach? [00:40.07]B:卧铺车还是普通客车? [00:41.17]A:I'm sorry I don't understand. [00:43.00]A:抱歉我不清楚。 [00:44.83]B:A Pullman is a sleeping car and a coach is a sitting car. [00:47.33]B:卧车是可睡觉的车厢而普通车是有座位的车厢。 [00:49.84]A:A Pullman ticket, please. [00:51.04]A:卧铺车车票。 [00:52.24]B:Do you want a berth or a compartment? [00:54.07]B:你要卧铺还是小客室? [00:55.90]A:Give me a berth, please. [00:57.20]A:请给我卧铺。 [00:58.49]B:Upper or lower? [00:59.49]B:上铺还是下铺? [01:00.50]A:Upper, please. [01:01.41]A:上铺。 [01:02.33]B:That'll be $230.00, please. [01:04.07]B:总共230元。 [01:05.80]A:Will I have to change trains? [01:07.15]A:我要换车吗? [01:08.49]B:No. This train goes straight through to New York. [01:10.80]B:不,这班火车直达纽约。 [01:13.12]Dialog 3 Checking a Suitcase Through [01:15.53]对话3 登记托运行李 [01:17.95]A:Porter! I'd like check this large suitcase through to New York. [01:20.60]A:行李员!我要托运这件大行李到纽约。 [01:23.25]B:Yes, sir. I'll need your car and berth numbers. [01:25.22]B:好的,先生,请给我你的车名和卧铺号码。 [01:27.20]A:It's the Western Clipper for New York; car 7, berth 12. [01:30.04]A:是“Western Clipper”往纽约,第7车厢12卧铺。 [01:32.89]B:I'll take care of it right away, sir. [01:34.20]B:我马上办理,先生。 [01:35.50]A:Thank you. [01:36.31]A:谢谢你。 [01:37.12]Useful Expression [01:38.32]常用语句 [01:39.53]Do you have a timetable? [01:40.82]有时刻表吗? [01:42.11]I'd like to check the departure time of the trains. [01:44.53]我想查一下这班火车的发出时间。 [01:46.95]Is this train leaving at 9:07 a sleeper? [01:49.26]这班火车是9点7分出发的卧车吗? [01:51.57]Is there a lounge car (dining car) on that train? [01:53.83]那班火车有休闲车厢(餐车)吗? [01:56.09]Give me one Pullman ticket to Chicago, please. [01:58.31]请给我一张往芝加哥的卧铺票。 [02:00.53]I'd like to reserve a berth (seat) on that train. [02:02.98]我要预订那班火车的一张卧铺(座位)票。 [02:05.44]I prefer a lower berth. [02:06.69]我要下铺。 [02:07.95]Can I cancel this ticket? [02:09.38]我可以退票吗? [02:10.82]I want to change this ticket to a Pullman ticket. [02:12.70]这张票我要换成卧铺票。 [02:14.58]What time does this train arrive in Chicago? [02:16.27]这班火车什么时候到芝加哥? [02:17.95]Which train goes to Washington? [02:19.44]哪一班火车去华盛顿? [02:20.93]What platform does the limited express for Los Angeles depart from? [02:23.58]往洛杉矶的特快车在几站台? [02:26.23]Where do I transfer to get to Washington? [02:28.06]我要在哪里换车去华盛顿? [02:29.89]Can I stop over in Chicago? [02:31.77]我可以在芝加哥中途下车吗? [02:33.65]Vocabulary [02:34.51]词汇 [02:35.38]ticket window [02:36.53]售票窗口 [02:37.68]Pullman [02:38.68]卧铺车 [02:39.69]coach [02:40.60]普通客车 [02:41.52]upper berth [02:42.38]上铺 [02:43.24]lower berth [02:44.24]下铺 [02:45.25]compartment [02:46.26]小客室 [02:47.26]one-way ticket [02:48.36]单程车票 [02:49.46]round-trip ticket [02:50.37]往返车票 [02:51.28]return ticket [02:52.20]回程车票 [02:53.11]time table [02:53.87]时刻表 [02:54.63]transfer [02:55.63]换车 [02:56.64]express [02:57.84]快车 [02:59.04]limited express [03:00.24]特快车 [03:01.45]local train [03:02.50]各站停车的普通车 [03:03.56]entrance [03:04.48]入口 [03:05.39]platform [03:06.20]站台 [03:07.01]exit; way out [03:08.59]出口 [03:10.17]waiting lounge [03:11.37]候车室 [03:12.57]baggage room [03:13.92]行李间 [03:15.27]redcap, porter [03:16.81]行李员 [03:18.35](2)On the Train [03:19.69](2)在火车上 [03:21.04]Model Dialogs [03:22.38]标准对话 [03:23.73]Dialog 1 The Porter Gives You Information [03:26.18]对话1 服务员告诉你情况 [03:28.64]A:My compartment is number 8, porter. [03:30.32]A:服务员,我的小客室号码是8号。 [03:32.01]B:Number 8 is this way, sir. [03:33.89]B:8号往这边走,先生。 [03:35.77]B:Here you are. [03:36.53]B:到了。 [03:37.29]A:Thanks. By the way, could you tell me what time we get to Los Angeles? [03:40.37]A:谢谢。另外,请你告诉我什么时候到达洛杉矶? [03:43.45]B:We get in at nine in the morning. [03:45.03]B:上午9点会到。 [03:46.61]A:All right. Is the dining car open? [03:48.44]A:好的,餐车在营业吗? [03:50.27]B:It opens as soon as the train starts. [03:52.19]B:火车一出发就开始营业。 [03:54.11]A:Fine. Which way is it? [03:55.26]A:好的,要往哪边走? [03:56.41]B:It's two cars forward. [03:57.61]B:前面两个车厢。 [03:58.81]A:Thank you. [04:00.01]A:谢谢你。 [04:01.21]Dialog 2 Conductor [04:02.99]对话2 列车长 [04:04.77]A:Ticket, please. [04:05.68]A:请给我车票。 [04:06.60]B:Certainly. [04:07.21]B:当然。 [04:07.82]B:What time do we get into Washington? [04:09.36]B:我们什么时候到华盛顿? [04:10.91]A:At 4:30. [04:11.77]A:4点30分。 [04:12.63]B:Do we make any stops before then? [04:14.26]B:到目的地之前还停吗? [04:15.90]A:Yes, we make one stopover in Philadelphia. [04:17.92]A:是的,我们在费城停一次。 [04:19.94]Dialog 3 Buying a Ticket on the Train [04:22.26]对话3 在火车上购车票 [04:24.57]A:May I see your ticket, please? [04:25.97]A:请让我看看你的车票好吗? [04:27.36]B:Sorry, I didn't get it at the station. I'm going to Philadelphia. [04:29.92]B:抱歉,我没买,我要去费城。 [04:32.48]A:All right. That's $27.40, please. [04:35.57]A:好的,27.4元。 [04:38.65]B:Here you are. What time do we arrive? [04:40.28]B:在这,我们什么时间到达? [04:41.91]A:The train pulls into Philadelphia at 11:07. Here's your change. [04:45.68]A:这班火车11点7分到达费城,这是找你的钱。 [04:49.44]B:Thank you. [04:50.49]B:谢谢你。 [04:51.55]Useful Expression [04:52.85]常用语句 [04:54.14]I'm looking for seat 10A. [04:55.77]我在找10A座位。 [04:57.40]Is this seat taken? [04:58.61]这座位有人坐吗? [04:59.81]Is there a dining car (lounge car) on this train? [05:02.41]这班火车上有餐车(特别车厢)吗? [05:05.01]Where's the lavatory? [05:06.06]厕所在哪里? [05:07.12]How long does the train stop here? [05:08.70]火车在此地停留多久? [05:10.28]How long do we stop at Chicago? [05:12.11]我们在芝加哥停多久? [05:13.94]Is this train on time? [05:15.23]这班火车准时吗? [05:16.53]How late are we? [05:17.39]我们晚点了多久? [05:18.25]Does this train pass through Carson City? [05:20.00]这班火车经过卡逊市吗? [05:21.75]How soon do we arrive in Boston? [05:23.50]我们多久到达波士顿? [05:25.25]Could I change to a sleeper, please? [05:26.88]我可换到卧车吗? [05:28.52]May I smoke here? [05:29.69]我可以在这里抽烟吗? [05:30.87]Where's the smoking car? [05:32.19]吸烟室在哪里? [05:33.51]I lost my ticket. Could you issue me another? [05:35.37]我的车票掉了,你能再补发一张吗? [05:37.24]Vocabulary [05:38.10]词汇 [05:38.96]conductor [05:39.63]列车长 [05:40.30]dining car [05:41.20]餐车 [05:42.10]snack car [05:43.12]点心车 [05:44.14]vista-dome car [05:45.20]屋顶眺望车厢 [05:46.25]smoking car [05:47.43]吸烟室 [05:48.60]rest room; lavatory [05:50.24]厕所 [05:51.87](3)The Dining Car [05:53.31](3)餐车 [05:54.74]Model Dialogs [05:55.72]标准对话 [05:56.70]Dialog 1 Asking About the Dining Car [05:59.08]对话1 询问有关餐车的情况 [06:01.46]A:Pardon me. Which way is the dining car? [06:03.56]A:请问去餐车往哪一边走? [06:05.66]B:It's two cars forward, sir. [06:07.14]B:两个车厢前,先生。 [06:08.61]A:What time do they serve dinner? [06:09.93]A:晚餐什么时候供应? [06:11.25]B:From five to seven. [06:12.43]B:从5点到7点。 [06:13.60]A:I see. Do they serve cocktails there? [06:15.51]A:我知道了,他们供应鸡尾酒吗? [06:17.42]B:No. You'll have to go to the lounge car for a cocktail. That's the car behind this one. [06:20.88]B:不,你必须去特别客车喝鸡尾酒,在后一个车厢。 [06:24.34]Dialog 2 Ordering a Drink [06:26.13]对话2 点饮料 [06:27.92]A:Yes, sir. What'll it be? [06:29.24]A:先生,要点什么? [06:30.56]B:I'll have a Martini, very dry. Do I pay now or later? [06:33.55]B:我要辣味马丁尼,我要现在付钱还是等一下? [06:36.54]A:You can pay when I bring it. [06:37.90]A:我上酒的时候你可以付。 [06:39.26]Dialog 3 Ordering Dinner [06:40.89]对话3 晚餐点菜 [06:42.52]A:Will you be dining alone, sir? [06:43.70]A:你一个人用晚餐吗,先生? [06:44.87]B:Yes, I will. [06:45.93]B:是的。 [06:46.99]A:Please come this way. [06:48.01]A:请随我来。 [06:49.03]A:Here's the dining menu, sir. [06:50.08]A:这是晚餐菜单,先生。 [06:51.14]B:I'll have dinner "A". I'll have the consomme soup and the steak, well done. [06:54.68]B:我点A餐。我要清炖肉汤和牛排,全熟的。 [06:58.22]A:Yes, sir. You have a choice of vegetables. [07:00.01]A:好的,先生,你可以选择蔬菜。 [07:01.80]B:I see. I'll have the French fried potatoes and string beans. [07:04.83]B:我知道。我要法式炸薯条和菜豆。 [07:07.86]A:Thank you, sir. I'll take your dessert order later. [07:10.04]A:谢谢你,先生。我等一下再接受你点甜点。 [07:12.22]Vocabulary [07:13.08]词汇 [07:13.95]menu [07:14.65]菜单 [07:15.36]wine list [07:16.38]酒单 [07:17.39]chef's special [07:18.30]主厨特餐 [07:19.20]hors d'oeuvres [07:20.18]前菜(开胃小菜) [07:21.16]meat [07:21.82]肉 [07:22.49]fish [07:23.35]鱼 [07:24.21]vegetable(s) [07:25.07]蔬菜 [07:25.94]salad [07:26.80]色拉 [07:27.66]potato(e [07:28.72]马铃薯 [07:29.78]bread [07:30.56]面包 [07:31.34]rice [07:32.21]米饭 [07:33.07]soup [07:33.81]汤 [07:34.56]consomme [07:35.26]清炖肉汤 [07:35.97]potage [07:36.83]肉汁浓汤 [07:37.69]vegetable soup [07:38.59]蔬菜汤 [07:39.49]chicken soup [07:40.24]鸡肉汤 [07:40.98]onion soup [07:41.73]洋葱汤 [07:42.47]hard-boiled eggs [07:43.61]熟煮蛋 [07:44.74]soft-boiled eggs [07:45.76]半熟煮蛋 [07:46.78]fried eggs [07:47.92]煎蛋 [07:49.05]omelette [07:49.96]煎蛋卷 [07:50.86]bacon and eggs [07:51.92]火腿和蛋 [07:52.97]lobster [07:53.87]龙虾 [07:54.78]fried chicken [07:55.68]炸鸡 [07:56.58]turkey [07:57.44]火鸡 [07:58.30]goose [07:59.05]鹅肉 [07:59.79]beef [08:00.57]牛肉 [08:01.36]beefsteak [08:02.22]牛排 [08:03.08]roastbeef [08:03.94]烤牛肉 [08:04.81]pork [08:05.43]猪肉 [08:06.06]saute [08:06.77]煎炸的肉类料理 [08:07.47]veal saute [08:08.53]煎小牛肉 [08:09.59]pork saute [08:10.57]煎猪肉 [08:11.55]bean(s) [08:12.53]豆 [08:13.51]green pea(s) [08:14.52]青豆 [08:15.54]cabbage [08:16.40]甘蓝菜 [08:17.27]mushroom(s) [08:18.29]香菇 [08:19.30]spinach [08:20.28]菠菜 [08:21.26]onion(s) [08:22.13]洋葱 [08:22.99]eggplant(s) [08:24.05]茄子 [08:25.10]cucumber(s) [08:26.00]小黄瓜 [08:26.91]lettuce [08:27.69]莴苣 [08:28.47]radish(es) [08:29.45]萝卜 [08:30.43]brandy [08:31.26]白兰地酒 [08:32.08]champagne [08:32.86]香槟酒 [08:33.65]black beer [08:34.59]黑啤酒 [08:35.53]gin [08:36.19]琴酒(杜松子酒) [08:36.86](4)Arriving at Your Destination [08:38.80](4)到达目的地 [08:40.75]Model Dialogs [08:41.97]标准对话 [08:43.18]Dialog 1 When Will We Be Arriving in Philadelphia? [08:45.86]对话1 我们什么时候到达费城? [08:48.54]A:Pardon me. When will we be arriving in Philadephia? [08:50.98]A:请问我们什么时候到达费城? [08:53.42]B:In fifteen minutes. The train will arrive at 11:23. The platform is on the left side. [08:57.38]B:15分钟后,这班火车11点23分到达,站台在左边。 [09:01.34]A:Is there a taxi stand nearby? [09:02.93]A:这附近有没有出租车停靠点? [09:04.52]B:Yes. Just tell the redcap you want a taxi. [09:06.78]B:有,只要告诉服务员你要叫部出租车。 [09:09.04]A:Thank you. [09:09.71]A:谢谢你。 [09:10.37]Dialog 2 Where's the Baggage Room? [09:12.56]对话2 行李房在哪里? [09:14.74]A:Pardon me. Where's the baggage room? [09:16.41]A:请问行李房在哪里? [09:18.08]B:Go down the escalator and follow the signs. [09:19.95]B:走下电扶梯按标示走。 [09:21.82]A:Thank you. [09:22.48]A:谢谢你。 [09:23.15]B:Do you have your baggage stubs ready? [09:24.43]B:你准备好行李牌了吗? [09:25.71]A:Yes, I do. [09:26.84]A:是的。 [09:27.98]Dialog 3 Requesting the Baggage [09:30.04]对话3 取行李 [09:32.11]A:May I see your baggage stub, please? [09:33.51]A:请给我行李牌好吗? [09:34.90]B:Here you are. It's a large brown suitcase. [09:36.59]B:在这。是个棕色大皮箱。 [09:38.27]A:Where did you check it? [09:39.21]A:你在什么地方托运的? [09:40.15]B:I sent it through from Seattle. That's it, over there. [09:42.60]B:我在西雅图托运的。就是那一个,在那里。 [09:45.04]A:Here you are. The redcap will carry it for you. [09:47.02]A:在这,服务员会帮你拿。 [09:49.01]B:Thank you. [09:49.83]B:谢谢你。 [09:50.65]C:Redcap, ma'am? [09:51.44]C:我是服务员,夫人有什么事要我服务的? [09:52.22]B:Oh, yes. I want a taxi. [09:53.50]B:哦,是的,我要叫辆出租车。 [09:54.78]C:OK. Just follow me. [09:56.04]C:好的,跟我来。 [09:57.29]Vocabulary [09:58.31]词汇 [09:59.33]ticket [09:59.92]车票 [10:00.50]baggage check (stub, claim) [10:02.64]行李牌 [10:04.79]platform [10:05.57]站台 [10:06.35]waiting room; lounge [10:07.79]候车室 [10:09.23]exit; way out [10:10.55]出口 [10:11.87]redcap [10:12.85]服务员 [10:13.83]taxi stand [10:14.88]出租车停靠点 [10:15.94]baggage room [10:16.69]行李房 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgggyyhh/77692.html |