胡敏读故事记单词托福词汇072(在线收听

Lesson 72 Bravery Saves the Day 危机关头勇者在

Words:

 

disfigure v. 损伤外貌,使边丑

 

disgraced adj. 不光彩的,丢脸的

 

disgruntle v. 使不高兴,使不满意

 

disgust n. 厌恶,嫌恶

 

dishearten v. 使气馁,使沮丧

 

disheveled adj. 凌乱的,不整洁的

 

disillusion v. 使醒悟;使不再抱幻想;使。。。的理想破灭

 

disinclined adj. 不愿意的,无意于。。的

 

disinformation n. 假情报

 

disintegrate v. (使)瓦解,(使)碎裂

 

disinterested adj. 无关个人利害关系的;公平的

 

disjointed adj. 脱节的,不连贯的

 

dislocate v. 脱臼,使。。。脱位

 

dislodge v. (从固定位置上)强行去除;驱逐

 

dismal adj. 暗的,凄凉的;忧郁的,沮丧的

 

dismantle v. 分解,拆开;摧毁,废除

 

dismay vt. 使惊慌;使沮丧n. 沮丧,惊慌

 

dismember vt. 肢解,分割

 

dismiss vt. 解雇;摒除(思想、感情等)

 

disorganize vt. 扰乱,使混乱

 

The injury disfigured the boss’s face. She felt like a disgraced woman. The way some people looked at her face with disgust seemed to dishearten her even more. It was a dismal situation.

 

It all started last week after the boss dismissed an employee from his job. The employee had recklessly caused a huge explosion that disintegrated one of the machines in the factory. The dismissal was clearly a fair and disinterested decision. However, the decision disgruntled the employee. He was disinclined to accept it.

 

The day after his dismissal, the dissatisfied employee returned to the factory wearing disheveled clothes. He was swinging a large metal pipe and a sharp knife. His disjointed speech indicated that he was drunk. He seemed to be claiming that the telephone system with several blows. Fear of injury disorganized the entire factory.

 

The dissatisfied employee descended the stairs to the boss’s basement office. With one swing of his pipe, he dislocated her jaw. Fortunately, a courageous colleague came to her rescue. The brave colleague punched the attacker in the mouth. The powerful punch dislodged the attacker’s teeth and knocked him out.

 

“You saved my life,” the boss uttered in pain. “For a moment, I though he might dismember me with his knife.”

 

Today, the dissatisfied employee is in confinement. The doctor told our boss not to be dismayed by her appearance because it will heal back to normal in a few months.

 

“My face doesn’t look that bad, does it?” the boss asked me.

 

Not wanting to disillusion her, I replied, “It’s looking better every day.”

 

老板的脸因受伤而变丑了。她觉得很不光彩。一些人用厌恶的目光看她的脸时似乎使她更加沮丧。那情景很凄凉。

 

事情是由上周老板解聘一名雇员引起的。这么雇员鲁莽从事造成了一次大爆炸,炸毁了一台机器。很明显,老板解雇他是一个公正又无私的决定。然而,这个决定却使这个雇员很不满。他不愿接受。

 

被解雇的第二天,这个心怀不满的雇员衣冠不整地又回到了工厂。他手里挥动着一根大金属管子和一把尖刀。说话结结巴巴、颠三倒四,看得出他喝醉了。他似乎不住地声称他被解雇的决定是老板依据假情报做出的。他举起笨重的管子,连击几下就把电话设备砸烂了。人们害怕被他所伤,这使整个工厂处于混乱之中。

 

这个愤愤不平的雇员走下楼梯来到地下室的办公室。他抡起管子,一下就把老板的下巴打得脱臼了。幸运的是,一个勇敢的同事跑来救他。这个勇士一记重拳打在雇员的嘴巴上。雇员被打翻在地,连牙齿也被打掉了。

 

“你救了我一命,”老板忍着痛对勇士说,“刚才,我在想他可能会用刀子把我大卸八块吧。”

 

现在那个心怀不满的雇员被监禁起来了。医生告诉老板不要为她的外貌而沮丧,因为几个月后会恢复正常的。

 

“我的脸看上去不那么难看了吧?”老板问我。

 

我不想让她的希望破灭,于是回答说:“看上去一天比一天好了。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hmtfchjdc/82710.html