美容时尚英语:增加色泽(在线收听) |
[00:15.86]Problem Hair [00:17.95]问题头发 [00:21.81]FOR A COLOR ENHANCER [00:24.69]增加色泽 [00:31.97]If your own natural color, [00:34.31]or your color treated hair, begins to look drab, [00:38.42]all you need are a few ingredients from your garden [00:42.36]or local produce store to brighten it up. [00:45.93]Begin by boiling one quart of water. [00:49.18]In a piece of doubled cheesecloth, add the following: [00:53.63]for brunettes--a handful fresh rosemary sprigs [00:58.58](bruise by crumpling in your hand) [01:01.75]for blondes--a handful of dried chamomile [01:06.21]for "orange tone" redheads--a chopped-up carrot [01:11.40]for "berry tone" redheads?a chopped up beet [01:16.41]Tie up the ingredient in the cheesecloth [01:19.29]and toss into the boiling water, [01:22.03]removing it from heat. Let steep for 10 minutes. [01:26.72]Remove and discard the cheesecloth bag. [01:30.31]Shampoo and rinse your hair as usual. [01:34.06]Then, pour the warm (not hot) color-enhancing rinse over your hair. [01:41.41]As a final rinse, use a quart of cold water. [01:45.87]Once a month treatments will keep your hair color vibrant. [01:52.54]如果你的自然发色或染过的头发开始变得黯淡单调, [01:56.80]你只需要花园里或当地农产品商店的一些原料, [02:00.74]就能使其再现光泽。 [02:02.97]首先煮沸一夸脱水。 [02:04.90]在一块双层的粗棉布上,放上以下东西: [02:09.61]浅黑色:一把新鲜的迷迭香嫩枝(用手揉捏将其捣碎) [02:16.22]金黄色:一把干甘菊 [02:20.17]橙红:切开的胡萝卜 [02:23.22]浆果红:切开的甜菜 [02:27.21]用粗棉布将这些原料包扎好, [02:29.94]扔到煮沸的水中,将其从加热器上移开,浸泡10分钟。 [02:35.12]拿出并扔掉粗布包。 [02:37.45]像平常一样用洗发水清洗头发。 [02:40.39]然后,将温热(不烫)的增色水倒在头发上, [02:44.05]最后用一夸脱凉水冲洗。 [02:46.29]一个月做一次这种护理将使你的头发持久亮泽。 [02:58.79]逐句对照 [03:00.76]If your own natural color, [03:02.85]or your color treated hair, begins to look drab, [03:07.71]如果你的自然发色或染过的头发开始变得黯淡单调, [03:12.38]all you need are a few ingredients from your garden [03:16.12]or local produce store to brighten it up. [03:19.63]你只需要花园里或当地农产品商店的一些原料, [03:23.65]就能使其再现光泽。 [03:26.09]Begin by boiling one quart of water. [03:29.52]首先煮沸一夸脱水。 [03:31.61]In a piece of doubled cheesecloth, add the following: [03:35.50]在一块双层的粗棉布上,放上以下东西: [03:39.76]for brunettes--a handful fresh rosemary sprigs [03:45.37]浅黑色:一把新鲜的迷迭香嫩枝 [03:49.72](bruise by crumpling in your hand) [03:52.67](用手揉捏将其捣碎) [03:55.20]for blondes--a handful of dried chamomile [03:59.85]金黄色:一把干甘菊 [04:04.17]for "orange tone" redheads--a chopped-up carrot [04:08.57]橙红:切开的胡萝卜 [04:12.57]for "berry tone" redheads--a chopped up beet [04:17.08]浆果红:切开的甜菜 [04:21.02]Tie up the ingredient in the cheesecloth [04:24.27]用粗棉布将这些原料包扎好, [04:26.91]and toss into the boiling water, [04:29.34]扔到煮沸的水中, [04:31.21]removing it from heat. Let steep for 10 minutes. [04:35.92]将其从加热器上移开,浸泡10分钟。 [04:39.60]Remove and discard the cheesecloth bag. [04:43.24]拿出并扔掉粗布包。 [04:45.47]Shampoo and rinse your hair as usual. [04:49.00]像平常一样用洗发水清洗头发。 [04:52.10]Then, pour the warm (not hot) color-enhancing rinse over your hair. [04:58.83]然后,将温热(不烫)的增色水倒在头发上, [05:02.41]As a final rinse, use a quart of cold water. [05:07.11]最后用一夸脱凉水冲洗。 [05:09.85]Once a month treatments will keep your hair color vibrant. [05:14.10]一个月做一次这种护理将使你的头发持久亮泽。 [05:25.93]即时讲解 [05:27.15]sprigs:是烹饪或者装饰用的小枝叶。 [05:30.95]在这里 rosemary sprigs,是迷迭香的嫩枝。 [05:35.00]在做一份做工考究的美食时, [05:37.28]厨师往往喜欢加上一些点缀,作为配色, [05:40.46]让菜肴看起来更美味,这时, [05:42.70]一些漂亮的小叶子sprigs就是画龙点睛之笔了。 [05:48.86]tie up:意思是包起来,使停泊,阻碍。 [05:53.72]在这里是包起来的意思。 [05:55.65]例如:Shall I tie up your cake in a parcel? [05:59.59]我把您的蛋糕包起来好吗? [06:01.71]而tie up with的意思是把什么密切联系起来。 [06:05.55]例如:Our team has tied up with another team to solve the problem. [06:11.17]我们团队和另一个团队联手解决这个问题。 [06:16.88]discard:意思是抛弃,不再使用。 [06:20.04]例如:He will discard the worn cap. [06:23.21]他会把那顶旧帽子丢掉。 [06:27.16]vibrant:意思是充满生气的,色彩鲜明的。 [06:31.16]例如:He likes using vibrant colors in his works. [06:36.11]他喜欢在他的作品中使用鲜明的色彩。 [06:40.05]She has a youthful vibrant voice. [06:42.73]她的声音富有青春的活力 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/meirongss/88362.html |