-
(单词翻译:双击或拖选)
这首歌是音乐剧《音乐之声》(1965年初搬上银幕)里的插曲之一。同名故事片《音乐之声》描写的是生性活泼、不安心当修女的姑娘玛丽亚。故事发生在第二次世界大战前的奥地利,实习修女玛丽亚到一个海军上校家里当家庭教师并逐渐获得七个孩子的喜爱。最后,上校也爱上了她并与她结婚。
这首歌是玛丽亚带着上校的七个孩子出去游玩时教他们唱的。有趣的是,玛丽亚让这七个孩子按年龄大小代表哆 咪发嗦拉梯这七个音符。玛丽亚用日常生活中常见的词语帮助孩子们记音符,效果很好。
这是一首非常欢快的音乐启蒙歌曲,家庭教师玛丽亚小姐采取非常巧妙的方式来启发孩子们对每个音符的记忆。从旋律上讲,这首歌采用了“级进”的方法。老师唱,然后孩子们学唱一遍。接下去,先由孩子们在每个乐曲的第一拍顺序说出七个音符的唱名,老师接唱通俗易懂的比喻句。这些比喻句生动、形象,易学易记。然后,老师用七个音符构成不同的组合,告诉孩子们旋律就是由这些音符的不同组合和节奏的变化构成。这里,每一个乐句的基本音正好是下面这个音符。用这种方法教孩子们音乐,真是妙趣横生。
Do· Re· Mi
Let's start
At the very beginning,
A very good place to start.
When you read you begin with
A-B-C;
When you sing you begin with
Do-Re-Mi;
Do-Re-Mi, Do-Re-Mi,
The first three notes
Just happen to be
Do-Re-Mi,
Do-Re-Mi,
Do-Re-Mi-Fa-So-La-Ti.
Me-a name I call myself,
Far-a long long way to run,
Sew-a needle pulling thread,
La-a note to follow"sew",
Tea-a drink with jam and bread;
That will bring us
Back to Do-oh-oh.
Doe-a deer a female deer,
Ray-a drop of golden sun,
Me-a name I call myself,
Far-a long long way to run,
Sew-a needle pulling thread,
La-a note to follow"sew",
Tea-a drink with jam and bread;
That will bring us
Back to Do-oh-oh.
Doe-a deer a female deer,
Ray-a drop of golden sun,
Me-a name I call myself,
Far-a long long way to run,
Sew-a needle pulling thread,
La-a note to follow"sew",
Tea-a drink with jam and bread;
That will bring us
Back to Do-oh-oh.
Do-Re-Mi-Fa-So-La-Ti-Do-So-Do!
[参考译文]
哆- 来 -咪
让我们从头来学起,
一个好地方来开始。
学读书要先学ABC;
学唱歌要先学哆- 来 -咪。哆- 来 -咪,
哆- 来 -咪,哆- 来 -咪,
前三音符正好就是
哆- 来 -咪。
哆- 来 -咪。
哆来咪发嗦拉梯。
“哆”是鹿,是一只母鹿;
“来”是一束金色阳光;
“咪”是自己叫自己;
“发”是路途长又远;
“嗦”是穿针又引线;
“拉”是“嗦”后的音符;
“梯”是饮料和茶点。
然后我们回到“哆”。
“哆”是鹿,是一只母鹿;
“来”是一束金色阳光;
“咪”是自己叫自己;
“发”是路途长又远;
“嗦”是穿针又引线;
“拉”是“嗦”后的音符;
“梯”是饮料和茶点。
然后我们回到“哆”。
“哆”是鹿,是一只母鹿;
“来”是一束金色阳光;
“咪”是自己叫自己;
“发”是路途长又远;
“嗦”是穿针又引线;
“拉”是“嗦”后的音符;
“梯”是饮料和茶点。
然后我们回到“哆”。
哆来咪发嗦拉梯哆嗦哆!
1 female | |
adj.雌的,女(性)的;n.雌性的动物,女子 | |
参考例句: |
|
|
2 golden | |
adj.金的,含金的,可贵的,金色的,贵重的,繁盛的 | |
参考例句: |
|
|