-
(单词翻译:双击或拖选)
《行尸走肉第五季》讲述了瑞克及其率领的幸存者们逃出终点站后,将会前往新的地方,而剧情也会向更黑暗化方向发展。在E0515中,萨莎决定离开社区猎杀行尸,主动出击猎杀行尸,萨莎在树林中追杀大量行尸,米琼恩与罗西塔赶了过来帮助萨莎屠杀行尸,萨莎已经受够整天避让行尸,与其担惊受怕东躲西藏,萨莎更愿意主动向行尸发动进攻,Somewhat Damaged这段音乐伴随着几个人的屠杀过程……
Somewhat Damaged出自美国工业摇滚乐队nine inch nails,1996 年,曾获格莱美最佳金属表演奖。
【歌曲】
So impressed with all you do
惊叹于你的所作所为
Tried so hard to be like you
拼命尝试成为你的样子
Flew too high and burnt the wing
飞得太高灼伤了翅膀
Lost my faith in everything
丧失了对一切的信念
Lick around devine debris1
触摸着周围精致的碎片
Taste the wealth of hate in me
品尝着内心强烈的恨意
Shedding skin succumb2 defeat
表皮蜕落放弃抵抗
This machine is obsolete3
这陈腐的机器
Made the choice to go away
下定决心逃离这里
Drink the fountain of decay
喝下衰败的泉水
Tear a hole exquisite4 red
撕出鲜红的空洞
Fuck the rest and stab it dead
顾不上其他将它扼杀
Broken bruised5 forgotten sore
伤痕累累被世界遗忘
Too fucked up to care any more
不再关心任何事物
Poisoned to my rotten core
被毒药浸透腐败的内在
Too fucked up to care any more
不再关心任何事物
Broken bruised forgotten sore
伤痕累累被世界遗忘
Too fucked up to care any more
不再关心任何事物
Poisoned to my rotten core
被毒药浸透腐败的内在
Too fucked up to care any more
不再关心任何事物
In the back
在黑暗中
off the side
在另一边
far away
在遥远的
is a place
一个地方
where i hide
我藏匿
where i stay
我居留
tried to say
尝试说话
tried to ask
尝试提问
i needed to
我需要
all alone
完全的
by myself
独处
where were you?
你当时在哪里?
how could i ever think
我不愿想起
it's funny how everything
真是讽刺
that swore it wouldn't change
那些你发誓不会改变的事物
is different now
现在完全变样
just like you
就像你
would always say
你一直说
we'd make it through
我们会渡过这关
then my head
现在我却
fell apart
支离破碎
and where were you?
你当时又在哪里?
how could i ever think
我不愿想起
it's funny how everything
真是讽刺
you swore would
那些你发誓
never change
不会改变的事物
is different now
现在完全变样
like you said
你之前说
you and me
我们两人
make it through
会渡过这关
didn't quite
却并没有
fell apart
我支离破碎
where the fuck were you?
你当时又在哪里?
1 debris | |
n.瓦砾堆,废墟,碎片 | |
参考例句: |
|
|
2 succumb | |
v.屈服,屈从;死 | |
参考例句: |
|
|
3 obsolete | |
adj.已废弃的,过时的 | |
参考例句: |
|
|
4 exquisite | |
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的 | |
参考例句: |
|
|
5 bruised | |
[医]青肿的,瘀紫的 | |
参考例句: |
|
|