-
(单词翻译:双击或拖选)
这首歌收录于 David 引起轰动的1971年第三张专辑《The Man Who Sold The World》,专辑封面上David梳着长长的卷发,黑色长靴,丝缎长裙,胸口低开,只用两枚褡扣系住。这个美丽而在当时看来惊世骇俗的造型开创了真正的Glam摇滚的时代。一个花花公子的浅吟低唱,带着点玩世不恭,一点物质,一点讽刺,一点慵懒与诱惑,模糊了性别。音乐相对那个时代是复杂的,正处在音乐从早期披头士似的情歌中变质,并开始热中于各种音响实验的阶段,那些歌曲中经常充斥着一些不和谐与突兀。
We passed upon the stair, we spoke1 of was and when
Although I wasn't there, he said I was his friend
Which came as some surprise I spoke into his eyes
I thought you died alone, a long long time ago
Oh no, not me
I never lost control
You're face to face
With the Man Who Sold The World
I laughed and shook his hand, and made my way back home
I searched for form and land, for years & years I roamed2
I gazed3 a gazely stare at all the millions here
We must have died alone, a long long time ago
Who knows? not me
We never lost control
You're face to face
With the Man Who Sold The World.
Who knows? not me
We never lost control
You're face to face
With the Man Who Sold The World.
1 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
2 roamed | |
随便走( roam的过去式和过去分词 ); 漫步; 眼睛或手 (缓慢地)扫遍; 摸遍 | |
参考例句: |
|
|
3 gazed | |
v.凝视,注视( gaze的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|