-
(单词翻译:双击或拖选)
在加拿大人文历史中有着豪不光彩的一页。育空地区坐落于加拿大西北部,是加拿大三个行政区之一,是北美唯一有公路可以进入北极圈的省份,面积近50万平方公里,人口只有3万多人。育空的名字来自于哈德孙海湾的一个商人。育空的意思为大河的意思,指的是历史上曾在此流过的一条河。这里的文化最早可以追溯到上一个冰河纪的长毛象时代。这里有丰富的野生动物资源,北极熊和北美驯鹿……还有狼。
1992年,加拿大的育空地方政府施行了一项名为“驯鹿增量”的计划,为了达到这个目的,政府组织猎手对狼群进行大规模的捕杀,一时间,人类的枪声和狼的嚎叫声组成了大自然里最不协调的画卷。人性倾斜了。
当时,以马修·连恩为首的30多位音乐工作者倾两年之力,合作完成了《狼》这个音乐专集:它以最直接的感情、最沉痛的呼声、最绚丽的苏格兰乐风、最无奈的哀伤、最古典的悲情倾诉着原野中狼群的自由、浪漫、孤独、骄傲,以及面对死亡的悲怆。每一个音符都会渗透到骨髓之中,让你内疚、让你流泪。有人说,这是以音乐与人性写下的动人史诗。我最喜欢《狼》中的“布列瑟农”,这里充满着强烈的离愁别绪。
Here I stand in Bressanone
With the stars up in the sky
Are they shining over Brenner
And upon the other side
You would be sweet surrender
I must go the other way
And my dream would carry me onward1
Though my heart would surely stay
Oh my heart would surely stay
Now the clouds are flying by me
And the moon is on the rise
I have left the stars behind me
They were diamonds in your skys
You would be sweet surrender
I must go the other way
And my dream will carry me onward
Though my heart would surely stay
Oh my heart would surely stay
我站在布列瑟侬的星空下
而星星,也在天的另一边照着布列勒。
请你温柔的放手,因我必须远走。
虽然,火车将带走我的人,但我的心,却不会片刻相离。
哦,我的心不会片刻相离。
看着身边白云浮掠,日落月升。
我将星辰抛在身后,让他们点亮你的天空.
1 onward | |
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先 | |
参考例句: |
|
|