-
(单词翻译:双击或拖选)
英文歌词:
Hey lady, you, lady, cursing at your life
You're a discontented mother and a regimented wife
I've no doubt you dream about the things you'll never do
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
I've been to Georgia and California, anywhere I could run
Took the hand of a preachman and we made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces
Because I had to be free
I've been to paradise, but I've never been to me
Please lady, please, lady, don't just walk away
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
I can see so much of me still living in your eyes
Won't you share a part of a weary heart
that has lived a million lies
I've been to Nice and the isle1 of Greece
While I sipped2 champagne3 on a yacht
I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
I've been undressed by kings
And I've seen some things that a woman ain't supposed to see
I've been to paradise
But I've never been to me
(spoken)
Hey, you know what paradise is? It's a lie
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding,
And it's that man you fought with this morning,
the same one you're going to make love with tonight
That's truth, that's love
Sometimes I've been to crying for unborn children
that might have made me complete
But I, I took the sweet life
And never knew I'd be bitter from the sweet
I spent my life exploring the subtle whoring
that cost too much to be free
Hey lady, I've been to paradise
But I've never been to me
歌词翻译:
嘿女郎,你啊女郎,你对生命充满怨恨
你是个不满现实的母亲,是个失去自由的妻子
我深信你梦想着那些你永远不可能做的事
我真希望有人曾经告诉我现在我想告诉你的事
我曾到过乔治亚到过加州还有任何我可以去的地方
我曾牵过一个传教士的手然后我们在阳光下亲密缠绵
而今我再也无处可去也没有和善的朋友
因为当初我执着自由
我曾经到过天堂,但我不曾走向自己
求求你,女郎求求你,别就这样走开
因为我好想告诉你,为何现在我是如此孤单
我见到你眼里活跃着太多过去的我
来分享吧我这倦怠的心
曾经活在无数谎言的心
我曾来到尼斯和希腊小岛
在游艇上浅尝香槟
我曾在蒙地卡罗如哈露般招展,向人炫耀我的本钱
我曾被帝王宽衣解带
见识好些女人不该看的事情
我曾经到过天堂
但我不曾走向自己
(口白 spoken)
嘿,你知道天堂是什麼?那是个谎言
是我们依照理想中的人和地产生的幻想
但你知道真实是什麼吗
是你怀中抱着的小宝宝
是你今天早上跟他吵架的男人
那个今晚又将与他亲密缠绵的同一个男人
那就是真实,那就是爱
有时候我为那再无法诞生的孩子哭泣
他们本来可以完美我的人生
而我,我选择了甜蜜的生活
不曾知道有一天我会因甜而苦
浪费了生命我探索滥情的自由
为此我付出太多代价
嘿女郎,我曾经到过天堂
但我不曾走向自己
歌曲介绍:
I've Never Been to Me是一首充满女性自觉的抒情歌曲。歌曲的叙述方式十分特别:描述一个历经沧桑的女人,见到一个因不满自己目下的生活、准备去追寻“自由”的怨妇,忍不住真挚地提出忠告“我自己也曾经有过放荡形骸的生活,甚至为追寻所谓的自由走遍了世界;而且凭借年轻和美貌,曾得到过别的女人做梦都不敢想的快乐时光;但是到头来却是一场空,等到年纪大了,发现自己追求的不过是镜花水月,甚至从未有过真正的自我”。
虽然歌中唱的是劝告别人,但听起来却像是在规劝另一个自己,一个几十年前的自己。她规劝那位彷徨的妇女,“要好好珍惜自己的拥有,珍惜自己怀抱中的孩子,以及那经常拌嘴却是真心爱自己的丈夫”。她说自己虽然到过所谓的快乐“天堂”,却从来没未找到过自我,希望别人不要再重蹈她的覆辙。
这首歌早在1977即由美国女歌手夏琳(Charlene)灌唱,其后也曾经数次重录,或许是发行公司财力不够。宣传无门,问世没有多久就销声匿迹。终于本歌在1982年被一位电台DJ发掘,在自己的节目中密集的播放,从而老曲新红,一年后拿下全美排行榜第三和英国第一的好成绩。但是Charlene本人的星途却远非一帆风顺,另外唱了一些歌都反响平平,1980年代中期就彻底消失歌坛了。不过这首未曾有自我(I've Never Been to Me)却一直传唱至今,成了夏琳唯一的一首畅销曲。
1 isle | |
n.小岛,岛 | |
参考例句: |
|
|
2 sipped | |
v.小口喝,呷,抿( sip的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|