英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2016 纽约车展展出各种顶级大型车

时间:2016-04-05 23:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Large Cars on Top At New York Auto1 Show 纽约车展展出各种顶级大型车

SUVs – or sports utility vehicles – are very popular with Americans.

越野车很受美国人欢迎。

The large vehicle is part truck and part car. Strength and size combined with comfort.

这种大型车一半是卡车一半是轿车,结合了力量、空间和舒适性的优点。

Some well-known sports utility vehicles are the Jeep Cherokee, the Cadillac Escalade and the Toyota Land Cruiser. About 170,000 of those vehicles sell each year in the U.S.

一些知名越野车包括吉普切诺基,凯迪拉克凯雷德和丰田陆地巡洋舰。这些车每年在美国大约卖出17万辆。

If you owned one of those cars, it would cost almost $100 to fill the tank when gas was most expensive.

如果你拥有其中一台,当油价最贵时,给油箱加满油就得花费近100美元。

The Lincoln Navigator Concept is shown at the New York International Auto Show, March 23, 2016. 

2016年3月纽约国际车展上展出的林肯领航员概念车

But these days, gas is cheap, and cars can go further while using the same amount of fuel. Some SUVs have hybrid2 engines – meaning they use battery power and stored energy along with gas to help move the car.

但是近来油价很便宜,而且汽车耗用同等燃油量能行驶得更远。一些越野车安装了混合动力发动机,这意味着它们利用电池和储存能量,和汽油一道帮助车辆行驶。

Automakers like General Motors and Volvo think drivers in the U.S. might be more willing to consider larger vehicles again. At the New York International Auto Show, these car makers3 were showing off big SUVs with all sorts of nice components4.

通用汽车和沃尔沃等汽车制造商认为,美国司机可能会更愿意再次考虑大型车。在纽约国际车展上,这些汽车制造商展出了拥有各种漂亮组件的大型越野车。

The show runs until April 3.

这次车展将会持续到4月3日。

Uwe Ellinghause is the chief marketing5 officer for Cadillac. He says people think the XT5 SUV looks great. And even though it is large, it only uses a little more gas than a traditional sedan-style car.

凯迪拉克首席营销官Uwe Ellinghause表示,人们认为XT5越野车看上去很不错。而且尽管它很大,它只比传统轿车油耗稍高一点点。

"Due to lightweight technologies, the weight of these SUVs is no longer so different to a sedan as it was in the past."

“由于轻量化技术,这些越野车的重量不再像过去一样和轿车完全不同。”

Stephanie Brinley is an auto analyst6 for the research company IHS. She says traditional cars will only save 1 or 2 miles per gallon (about 3.75 liters) compared to new SUVs.

斯蒂芬妮·布林利(Stephanie Brinley)是IHS研究公司的汽车分析师。她说,传统汽车同新型越野车相比,每加仑汽油只能多跑一两英里。

"The delta7 between a sedan and a comparably sized SUV for fuel economy, or crossover utility for fuel economy, is one or two miles to the gallon. It's not that strong. So even if gas prices do come up again, it's still a manageable penalty8."

“轿车和同尺寸越野车燃油经济性之间的差异每加仑汽油只差一两英里。这点差异不是很大,所以即使汽油价格再次上涨,劣势仍然是可控的。”

Lincoln Motor Company is part of the Ford9 Motor Company. Its president called the market for SUVs in the U.S., "red hot."

林肯汽车公司隶属于福特汽车公司。林肯汽车总裁称美国的越野车市场非常火爆。

SUVs also sell well in China and the Middle East.

越野车在中国和中东同样大卖

Another kind of car is a crossover. That means it has some elements of an SUV and some elements of a regular car. It is somewhere in the middle.

另一种汽车是跨界车,这意味着它具有一些越野车的元素,也有一些普通汽车的元素。它处于中间的某个位置。

Brinley says she thinks the crossovers are popular because they allow the driver to sit higher than in a traditional sedan.

布林利表示,她认为跨界车很受欢迎,因为这种车让驾驶员的坐姿比普通轿车要高。

Rob Peterson of Buick, a General Motors brand, says crossovers offer the best of both worlds: the ability to carry lots of people or cargo10, but easy to drive like a car.

通用汽车旗下品牌别克汽车的罗布·彼得森(Rob Peterson)表示,跨界车提供了一种两全其美的方案,既能运输大量人员或货物,又像轿车一样易于驾驶。

One of these cars on display was a Lincoln Navigator. It is a large SUV. You walk up three steps to get into the door!

展出的这种车之一就是林肯领航员。它是一辆大型越野车,上车要先上三个台阶。

Also, it has gullwing doors, or doors that flip11 up rather than out, that you might find on a fancy sports car. The famous car from the "Back to the Future" movies had gullwing doors.

此外它拥有向上翻开的鸥翼式车门,不像普通汽车那样打开。这种车门你可能在豪华跑车上看到过,《回到未来》系列电影中的那台著名的车就有鸥翼式车门。

Whether they go for a small, large or crossover SUVs, this year U.S. consumers will have plenty to choose from.

无论是想要一台小点的车,大点的车还是跨界越野车,今年美国的消费者都将会有很多选择。

Words in This Story

fancy – adj. not plain or common

delta – n. the difference between one thing and another, usually small

sedan – n. a car that has four doors and enough room for four or more people

components – n. one of the parts of something (such as a system or mixture); an important piece of something

characteristics – adj. showing the special qualities of a person, thing, or group


点击收听单词发音收听单词发音  

1 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
2 hybrid pcBzu     
n.(动,植)杂种,混合物
参考例句:
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
3 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
4 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
5 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
6 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
7 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
8 penalty LSQzm     
n.处罚,刑罚,罚款
参考例句:
  • If you knock the ball with your hand in football,you will suffer a penalty.如果在踢足球时你用手碰到球,你将受到处罚。
  • One of those arrested could face the death penalty.被捕的那些人中有一人可能被判死刑。
9 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
10 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
11 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴