英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2017 2017年诺贝尔和平奖颁给反核武器组织

时间:2017-10-07 15:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Nobel Peace Prize Goes to Anti-Nuclear Weapons Group

A group seeking an international ban on nuclear weapons has won the 2017 Nobel Peace Prize.

一家寻求国际性禁止核武器的组织获得了2017年诺贝尔和平奖。

The Norwegian Nobel Committee is giving the prize to the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons, or ICAN.

挪威诺贝尔委员会将此奖项颁发给了国际废除核武器运动[简称ICAN]。

The head of the committee, Berit Reiss-Andersen, made the announcement on Friday.

诺贝尔委员会主席贝丽特·赖斯-安德森[Berit Reiss-Andersen]周五宣布了这一奖项。

She said, "We live in a world where the risk of nuclear weapons being used is greater than it has been for a long time."

她说:“我们现在所处的时代比以往任何时候都面临更大的核武器威胁。”

The Nobel committee said ICAN won for its work to bring attention to the catastrophic humanitarian1 effects of any use of nuclear weapons. The statement also praised the group for "its ground-breaking efforts to achieve a treaty-based prohibition2 of such weapons."

诺贝尔委员会表示,国际废除核武器运动获奖,是因为它唤起了各界关注任何使用核武器的灾难性人道主义后果。声明还赞扬该组织“为实现根据条约禁止这类武器做出了开创性的贡献。”

ICAN describes itself as a coalition3 of non-government groups in more than 100 countries. It began in Australia and was officially launched in Vienna in 2007.

国际废除核武器运动自称为一家立足于100多个国家的非政府组织联盟。该组织创建于澳大利亚,并于2007年在维也纳正式启动。

ICAN's main goal is to support enactment4 of a United Nations treaty banning nuclear weapons. The treaty was approved in New York on July 7, 2017. The agreement, however, did not include nuclear powers, such as Britain, China, France, Russia and the United States.

国际废除核武器运动的主要目标是支持联合国制定禁止核武器条约。该条约于2017年7月7日在纽约被核准。然而,该协议不包括英国、中国、法国、俄罗斯和美国等大国。

The peace prize announcement comes as U.S. President Donald Trump5 has threatened Iran and North Korea over their nuclear activities.

诺贝尔和平奖的公布正值美国总统川普对伊朗和朝鲜的核活动发出威胁之际。

President Trump told the U.N. General Assembly last month that he may be forced to "totally destroy" North Korea because of its nuclear program.

川普总统上个月在联合国大会上表示,他可能会因为朝鲜的核计划,被迫“全面摧毁”朝鲜。

U.S. officials now say Trump is likely to decertify the international nuclear agreement with Iran. He has called the agreement the "worst deal ever negotiated."

美国官员目前称,川普可能会取消同伊朗签订的国际核协议。他称该协议是“美国谈判下来的最糟糕的协议。”

The president is expected to announce his plans in a speech next week. The officials expect him to say the deal is not in the U.S. national interest. This would not cancel the 2015 agreement, but instead return it to Congress. Lawmakers would then have 60 days to decide whether to re-establish sanctions that were suspended under the agreement.

川普预计下周会在演讲中公布他的计划。美国有关官员期望他说该协议不符合美国利益。这样不会取消这项2015年达成的协议,而是把它交还给议会。然后议员们会有60天时间来决定是否恢复根据这项协议被终止的制裁措施。

A decertification could possibly lead to talks on renegotiating the deal, although Iranian President Hassan Rouhani has said that is not under consideration.

虽然伊朗总统哈桑·鲁哈尼[Hassan Rouhani]声称不会考虑此事,但是取消该协议可能会导致就重新谈判进行会谈。

Words in This Story

catastrophic – adj. of or relating to a terrible disaster

prohibition – n. an order to stop; a ban

decertify – v. to withdraw from

sanction – n. an action that is taken to force a country to obey international law


点击收听单词发音收听单词发音  

1 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
2 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
3 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
4 enactment Cp8x6     
n.演出,担任…角色;制订,通过
参考例句:
  • Enactment refers to action.演出指行为的表演。
  • We support the call for the enactment of a Bill of Rights.我们支持要求通过《权利法案》的呼声。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴