英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2019 养蜂可能会减轻压力和抑郁

时间:2019-09-29 23:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Beekeeping May Reduce Stress and Depression

From VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle Report.

这里是VOA慢速英语健康生活报道。 

Bees are major pollinators of fruits, vegetables and nuts.

蜜蜂是水果、蔬菜和坚果的主要传粉媒介。 

Without these helpful buzzing insects, our food supply would be in trouble.

如果没有这些发出嗡嗡声的有益昆虫的帮助,我们的食物供应就会陷入困境。 

But bees can help humans in another way.

但是蜜蜂可以用另一种方式帮助人类。 

Researchers say the act of beekeeping may help people with mental health problems such as stress, anxiety and depression.

研究人员表示,养蜂行为可能对存在压力、焦虑和抑郁等心理健康问题的人群有帮助。 

Many call it “beekeeping therapy.”

许多人称之为“养蜂疗法”。 

One group of people is especially getting help from such therapy: military veterans.

有一类人群尤其能从这种疗法得到帮助,这类人群是退伍军人。 

Many soldiers returning from military service have trouble dealing1 with the experiences of war.

许多从军队退役的士兵在克服战争经历方面都存在困难。 

They may also have trouble creating a productive life after the military.

他们从军队退役后可能也难以过上富有成效的生活。 

Homelessness, depression and drug abuse can affect some military veterans.

无家可归、抑郁和药物滥用可能会对一些退伍老兵产生影响。 

Vince Ylitalo is one such veteran.

文斯·伊利塔洛就是这样一位老兵。 

He served in the military for nearly 40 years, including two tours in Iraq.

他在军队服役近40年,期间两次被派驻伊拉克。 

He suffers from Post-Traumatic Stress Disorder2, or PTSD.

他患有创伤后应激障碍(PTSD)。 

To treat his PTSD, Ylitalo is part of a beekeeping program at the Manchester Veteran Affairs (VA) Medical Center in the state of New Hampshire.

为了治疗他的创伤后应激障碍,伊利塔洛参与了新罕布什尔州曼彻斯特退伍军人事务治疗中心的养蜂项目。

The VA has set up several such programs in the United States.

退伍军人事务部已经在美国开展了多个类似项目。 

In a recent report by the Associated Press, Ylitalo explained how beekeeping calms his mind.

在美联社最近发表的一篇报道中,伊利塔洛解释了养蜂是如何帮助他的大脑镇定下来的。 

“I’m in this program to help me get out of the thought process of all those problems that I have.

“我参加这个项目是为了让自己走出对自身所有问题的思考。 

It helps me think about something completely different ... I’m just thinking about the bees.”

这个项目让我去想完全不同的东西。现在我只考虑蜜蜂。” 

Another veteran in the beekeeping program is Wendi Zimmerman.

温迪·齐默尔曼是另一名参与养蜂项目的退伍老兵。 

She also says that beekeeping calms her mind.

她也表示,养蜂令她的大脑冷静下来。 

She calls the uncontrolled, unwanted thoughts from the past “clutter3.”

她把以前那些不可控且不必要的想法称之为“杂物”。 

She said the buzzing of the bees helps to clear the clutter.

她说蜜蜂的嗡嗡声有助于清理这些杂物。 

“The buzzing – it fills that void in my head where clutter can go.

“这些嗡嗡声填补了我头脑中的空白,而这些空白之处正是杂物可能存在的地方。 

So, instead of thinking of the things that clutter my brain or the experiences that clutter my brain … I think of the bees.”

因此,我不再去想那些扰乱我头脑的事情和经历,而是只想蜜蜂。” 

Another beekeeping program based in the state of Michigan is Heroes to Hives.

密歇根州开展的另一个养蜂项目名为“从英雄到蜂箱”。 

Adam Ingrao, a military veteran and insect expert, founded that program.

退伍老兵兼昆虫专家亚当·英格劳创立了该项目。 

“All of these bees will die. These are our summer bees. And they only live 45 to 60 days.”

“所有这些蜜蜂都将死亡。这些是夏蜂。它们只能存活45到60天。” 

He runs it through Michigan State University.

他在米歇根州立大学运营这一项目。 

The free program provides a nine-month beekeeping course to veterans.

这个免费项目为退伍老兵提供为期9个月的养蜂课程。 

Ingrao explains that beekeeping serves veterans in many ways.

英格劳解释说,养蜂可以在许多方面为退伍军人提供帮助。 

“We’re focused on empowering veterans to take control … of their own lives … by being able to practice mindfulness and slow down but also by giving them the opportunity to have their own business. ...

我们专注于增加退伍老兵对自己生活的控制能力,通过让他们练习正念和放缓节奏,以及为他们提供开展自己事业的机会。

This is a place for community. This is a place for healing. It’s also a place for learning how to keep bees.”

这是一个团体之地。也是治疗的地方。还是学习如何养蜜蜂的场所。” 

Beekeeping programs aimed at helping4 military veterans are not a new thing.

以帮助退伍军人为目标的养蜂项目并不是新鲜事。 

In fact, the U.S. government had a program that taught beekeeping to soldiers returning from the First World War.

事实上,美国政府成立了一个教一战归来的士兵养蜂的项目。 

Other countries at that time had similar programs.

当时其他国家也开展了类似的项目。 

There is little scientific evidence that beekeeping helps with PTSD or other mental health conditions.

几乎没有科学证据可以证明养蜂有助于创伤性应激障碍或其他心理健康问题。 

But that does not seem to matter to those who find comfort in beekeeping.

但这对在养蜂中找到安慰的人来说似乎并不重要。 

Veteran and beekeeper Frank Bartel does not need a study to prove the effectiveness of beekeeping therapy.

退伍老兵、养蜂人弗兰克·巴特尔并不需要一项研究来证明养蜂疗法的有效性。 

For him, watching the bees relaxes his brain.

对他来说,观察蜜蜂可以令他的大脑放松。 

“When things get really hectic5, crazy and you want to relax, you just put your chair out in front of the bee hive and watch them go in and out. And it’s so relaxing. All your cares just float away.”

“当一切变得忙乱且疯狂而你想放松时,只要把椅子搬出来放到蜂箱前面,看着蜜蜂飞进飞出。这真的令人非常放松。你所有的忧虑都烟消云散了。”

Harvard researchers appear to agree with Frank’s description.

哈佛大学研究员似乎同意弗兰克的描述。 

On the website Harvard Health Publishing from the Harvard Medical School, researchers note studies that show the brain benefits of watching nature.

在哈佛医学院的哈佛健康出版社网站上,研究人员指出,研究表明观察大自然对大脑有益。 

They write that those people who take a walk in nature, for example, would show less activity in their prefrontal cortex.

他们写道,例如,那些在大自然中漫步的人,其前额叶皮质区的活动较少。 

This area of the brain is active during repetitive thoughts that lead to bad feelings.

大脑的这一区域在进行引发不良情绪的重复性思考时非常活跃。 

And that’s the Health and Lifestyle report.

以上是本期健康生活报道全部内容。 

Words in This Story

pollinator – n. one that gives (a plant) pollen6 from another plant of the same kind so that seeds will be produced

veteran – n. a former member of the armed forces

post-traumatic stress disorder (PTSD) – n. a mental disorder that can occur in people who have experienced or witnessed a disturbing event such as a natural disaster, a serious accident, a terrorist act, war/combat, rape7 or other violent personal assault

void – n. a large empty space

comfort – n. a state or feeling of being less worried, upset, frightened, etc., during a time of trouble or emotional pain

relax – v. to become or to cause (something) to become less tense, tight, or stiff

hectic – adj. filled with excitement, activity, or confusion

float – v. to be carried along by or as if by moving water or air

benefit – n. a good or helpful result or effect

hive – n. a nest for bees


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
2 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
3 clutter HWoym     
n.零乱,杂乱;vt.弄乱,把…弄得杂乱
参考例句:
  • The garage is in such a clutter that we can't find anything.车库如此凌乱,我们什么也找不到。
  • We'll have to clear up all this clutter.我们得把这一切凌乱的东西整理清楚。
4 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 hectic jdZzk     
adj.肺病的;消耗热的;发热的;闹哄哄的
参考例句:
  • I spent a very hectic Sunday.我度过了一个忙乱的星期天。
  • The two days we spent there were enjoyable but hectic.我们在那里度过的两天愉快但闹哄哄的。
6 pollen h1Uzz     
n.[植]花粉
参考例句:
  • Hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious.蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
  • He developed an allergy to pollen.他对花粉过敏。
7 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  VOA慢速  VOA听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴