-
(单词翻译:双击或拖选)
Japan's longest-serving prime minister, Shinzo Abe, announced Friday he is resigning from office because of a health problem.
日本任职时间最长的首相安倍晋三周五宣布由于健康问题将辞职。
The Japanese leader spoke1 with reporters about his decision. He said, "Faced with the illness and treatment, as well as the pain of lacking physical strength...I decided2 I should not stay on as prime minister when I'm no longer capable of living up to the people's expectations with confidence."
安倍与记者谈到了他的决定。他说:“面对着疾病和治疗,以及体力不支的痛苦,我决定,当我不再能够满怀信心地担负国民的重托时,就不应该继续担任首相。”
Abe has long battled ulcerative colitis, a chronic3, or long-lasting, bowel4 disease. This summer, he visited a Tokyo hospital two weeks in a row for medical exams. Abe said he now has a new treatment. But there is no guarantee that it will cure his condition, so he decided to resign as prime minister after treatment next Monday.
安倍长期以来都在跟溃疡性结肠炎作斗争,这是一种慢性或持久性肠道疾病。今年夏天,他连续两周去东京一家医院进行体检。安倍称他现在有了新的治疗办法。但是这种疗法无法确保能够治愈他的疾病,因此他决定在下周一接受治疗后辞去首相职务。
"It is gut5 wrenching6 to have to leave my job before accomplishing my goals," Abe said Friday. He noted7 his failure to settle the issue of Japanese kidnapped by North Korea, a territorial8 dispute with Russia, and amending9 Japan's constitution.
安倍周五表示:“在实现我的目标之前,就不得不辞职,这是非常痛苦的。”他指出,他未能解决被朝鲜绑架日本人的问题以及与俄罗斯的领土争端,也未能完成对日本宪法的修改。
Abe's resignation marks the end of a period of stability in a country famously known for changing prime ministers.
安倍的辞职标志着一个以更换首相而闻名的国家稳定时期的结束。
During his years in office, Abe pulled Japan out of an economic recession, although the coronavirus crisis has weakened the economy. He built up strong ties with the United States and President Donald Trump10, but Abe's support of nationalist policies unsettled China, as well as North and South Korea. His goal of rewriting the U.S.-drafted pacifist constitution failed because of poor public support.
尽管新冠病毒削弱了日本经济,但是安倍在任期间仍使日本摆脱了经济衰退。他与川普总统建立了牢固的关系,但是安倍对民族主义政策的支持让中国、朝鲜以及韩国感到不安。他修改美国起草的和平宪法的目标也因为公众支持度不佳而失败。
Although Abe is leaving office with some of his political goals unfinished, he continued to expand Japan's defense11 capability12 to react to the needs of the United States.
虽然安倍未能完成他的一些政治目标就要离任,但他不断地扩大日本的防御能力以响应美国的需求。
"For those who believe the Japan-U.S. alliance is paramount13, that was his major achievement," said Koichi Nakano, an international politics professor at Sophia University in Tokyo.
东京上智大学国际政治学教授中野浩一表示:“对于那些认为日美同盟至关重要的人来说,那是他的主要成就。”
Abe is expected to stay on until a new party leader is elected and approved by the parliament.
预计安倍将会继续留任,直到新的党魁被议会选出并通过。
Shinzo Abe is from a family long active in politics. His grandfather was former Prime Minister Nobusuke Kishi.
安倍来自一个长期活跃于政治领域的家庭。他的外祖父是前首相岸信介.
Abe became Japan's youngest prime minister in 2006, at age 52. The term ended a year later because of his health. He returned to power in December 2012. In all, he won six straight national elections.
安倍2006年以52岁的年龄成为日本最年轻的首相。由于他的健康状况,这一任期在一年后结束。他于2012年12月重新掌权。他一共连续6次赢得了全国大选。
This coming Monday, Abe will become Japan's longest-serving prime minister, in terms of consecutive14 days in office. He will break the record of Eisaku Sato, his great-uncle, who served 2,798 consecutive days as prime minster from 1964 to 1972.
从连续执政时间方面来说,下周一安倍将成为日本任期最长的首相。他将打破他的叔叔佐藤荣作创下的记录,佐藤荣作从1964年到1972年连续2798天担任首相。
After his recent hospital visits were reported, top officials from Abe's Cabinet and the ruling party said he was overworked and badly needed rest.
在安倍近期造访医院被报道出来之后,安倍内阁和执政党的高级官员表示,安倍劳累过度,急需休息。
There are several politicians interested in becoming prime minister. They include Shigeru Ishiba, a 63-year-old former defense minister, former foreign minister Fumio Kishida, Defense Minister Taro15 Kono, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga, and economic revitalization minister Yasutoshi Nishimura.
有几位政治家有意成为首相。他们包括现年63岁的前防卫大臣石破茂,前外交大臣岸田文雄,现任防卫大臣香野太郎,内阁官房长菅义伟以及经济振兴大臣西村康俊。
Abe said he will focus on his treatment for now and "continue his political activity and support a new administration as a lawmaker."
安倍表示,他目前将会专心治疗,并“以议员身份继续从事政治活动以及支持新政府。”
1 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
2 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
3 chronic | |
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的 | |
参考例句: |
|
|
4 bowel | |
n.肠(尤指人肠);内部,深处 | |
参考例句: |
|
|
5 gut | |
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏 | |
参考例句: |
|
|
6 wrenching | |
n.修截苗根,苗木铲根(铲根时苗木不起土或部分起土)v.(猛力地)扭( wrench的现在分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
7 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
8 territorial | |
adj.领土的,领地的 | |
参考例句: |
|
|
9 amending | |
改良,修改,修订( amend的现在分词 ); 改良,修改,修订( amend的第三人称单数 )( amends的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
11 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
12 capability | |
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等 | |
参考例句: |
|
|
13 paramount | |
a.最重要的,最高权力的 | |
参考例句: |
|
|
14 consecutive | |
adj.连续的,联贯的,始终一贯的 | |
参考例句: |
|
|
15 taro | |
n.芋,芋头 | |
参考例句: |
|
|