-
(单词翻译:双击或拖选)
Pop music star Britney Spears has successfully asked a California court to remove her father from the conservatorship that controls her life and money.
流行歌手布兰妮·斯皮尔斯成功要求加州一家法院解除她父亲得以控制她生活和财产的监管程序。
The court named Spears' father as her conservator in 2008. The legal action came after the singer faced mental health struggles in public and lost custody1 of her children.
这家法庭于2008年指派布兰妮的父亲担任她的监护人。在布兰妮当众出现心理健康问题并失去孩子的抚养权之后,法院采取了这一法律行动。
What is a conservatorship?
何谓监管程序?
In California, when a person faces mental struggles, a court can give someone the power to make decisions over money and life choices for them. In California, this situation is called a conservatorship. It is also called a guardianship2 in other states.
在加州,当某人面临精神问题时,法院就可以授权某人对他的财产和人生抉择做出决定。在加州,这种情况被称为监管程序。在其它州,它也被称之为监护权。
A conservator is the person in charge of legal actions for someone else. The conservator could be a family member, a close friend or a court-appointed professional.
监护人是指负责某人法律行为的人士。这个监护人可以是家人、密友或受法院指派的专业人士。
Spears' father, James, was appointed as her conservator. In that position, he has watched over the singer's $50 million and her life.
布兰妮的父亲詹姆斯被指派为她的监护人。他在这个位置上监管着布兰妮的5千万财产以及她的人生。
Why was it established in Spears' case?
布兰妮一案中为何建立了监管程序?
In 2007 and 2008, shortly after Spears became a mother, she began to have very public mental struggles. Paparazzi – photographers who take pictures of famous people -- started following Spears everywhere. She seemed unable to deal with it.
在2007年和2008年,也就是布兰妮成为一位母亲后不久,她开始当众出现心理问题。专拍名人的狗仔队开始四处跟踪布兰妮。她似乎无法应对这种情况。
She attacked one cameraman's car with an umbrella. She cut her hair off. She lost the right to raise her children. When Spears refused to turn over her children after a visit, she was hospitalized. Within days, the conservatorship was put in place.
她用雨伞敲打了一名摄影师的车辆。她剃光了头。她失去了孩子的抚养权。当布兰妮在一次探视后拒绝交出她的孩子时,她住进了医院。几天之后,监管程序便落实了。
For nearly 13 years, few details of the conservatorship were made public. But Spears began seeking changes in the past year and asked for her father's removal3. Fans have supported the singer with the #FreeBritney movement.
在将近13年时间里,几乎没有监管细节被公开。但是布兰妮在过去一年里开始寻求改变,并要求解除父亲的监管。粉丝们通过“解救布兰妮”运动支持这位歌手。
The singer said in June that, under the conservatorship, she was forced to take drugs. She said she was not permitted to remove a birth control device4. And she was forced to perform when she did not want to. The New York Times reported that a listening device was placed in the singer's bedroom.
布兰妮6月表示,在监管程序下,她被迫服药。她说她不被允许摘下节育环。当她不想表演时还是被迫表演。《纽约时报》报道称,布兰妮的卧室里装了监听设备。
Spears said this week that she wanted to get married and have another child. But under the conservatorship, she has been denied the chance to do either.
布兰妮本周表示,她想结婚,并且还想再生育孩子。但在监管程序下,她被同时剥夺了结婚和生子的权利。
What happened this week?
本周发生了什么?
On Wednesday, a California judge agreed with Spears' request that her father should give up his role as conservator. The decision came several months after Spears asked for her father's removal in court hearings.
周三,加州一名法官同意了布兰妮的请求,即她的父亲应该放弃作为监护人的角色。这个决定是布兰妮在法院听证会上要求解除她父亲的监管权的几个月之后做出的。
The judge, Brenda Penny, called the conservatorship a "toxic5 environment which requires the suspension6 of James Spears."
法官布伦达·佩妮表示,这种监管程序是一种有毒的环境,需要让詹姆斯停止监护。
A lawyer for James Spears said, "Everything Mr. Spears has done for Miss Spears has been in her best interest."
詹姆斯的一名律师表示:“父亲詹姆斯对女儿布兰妮所做的一切都符合她的最大利益。”
#FreeBritney
解救布兰妮
About 100 Britney Spears supporters gathered outside the courthouse, saying, "Hey, hey, ho, ho, the conservatorship has got to go!"
100名左右布兰妮的支持者聚集在法院外喊道:“嘿,嘿,嗬,嗬,监管权要没了。”
Some sang her well-known songs "Toxic" and "Baby One More Time." Others described abusive conservatorships that had affected7 their own families. Lorin Sisco of Hawaii flew to Los Angeles for the hearing. She told The Associated Press, "I am so excited for what she has to do with the rest of her life."
有些人唱起了布兰妮著名的歌曲《Toxic》和《Baby One More Time》。还有人谈起了影响他们自己家庭的监管程序滥用。夏威夷的洛林·西斯科飞往洛杉矶参加听证会。她对美联社表示:“我对她余生所要做的事情感到非常兴奋。”
Since there were no objections8 to ending the conservatorship, Judge Penny is likely to end it at the next hearing. That is set to take place on November 12.
由于没有人反对结束监管程序,佩妮法官很可能会在下次听证会上结束监管程序。这次听证会定于11月12日举行。
1 custody | |
n.监护,照看,羁押,拘留 | |
参考例句: |
|
|
2 guardianship | |
n. 监护, 保护, 守护 | |
参考例句: |
|
|
3 removal | |
n.去除,消除;挪走,移走,搬迁 | |
参考例句: |
|
|
4 device | |
n.器械,装置;计划,策略,诡计 | |
参考例句: |
|
|
5 toxic | |
adj.有毒的,因中毒引起的 | |
参考例句: |
|
|
6 suspension | |
n.悬挂,悬浮液,暂缓,未决,中止 | |
参考例句: |
|
|
7 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
8 objections | |
n.反对( objection的名词复数 );异议;厌恶;反对的理由 | |
参考例句: |
|
|