英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA文化艺术2022 梅西携手姆巴佩上演最精彩世界杯决赛

时间:2022-12-22 05:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

At the end of every World Cup, the president of the international soccer governing body FIFA always says it was the "best World Cup ever."

每届世界杯结束时,国际足球管理机构FIFA主席总是说,这是有史以来最好的一届世界杯。

This time, he might be right.

这一次,他可能说对了。

The FIFA World Cup Qatar 2022 is now seen as one of the best ever with notable1 performances from Argentina's Lionel Messi and France's Kylian Mbappé.

2022年卡塔尔国际足联世界杯现在被视为有史以来最好的大赛之一,阿根廷的梅西和法国的姆巴佩都有出色的表现。

It did not start that way.

事情并非一开始就是这样的。

The South American national team lost to Saudi Arabia in its opening game by a score of 2-1. It was one of the biggest surprises in World Cup history. Messi, seen as one of the world's best soccer players called it a "hard blow." He said, "We did not expect to start in this way."

这支南美国家队在揭幕战中以1:2的比分输给了沙特。这是世界杯历史上最大的冷门之一。被视为全球最佳足球运动员之一的梅西称这是一个沉重的打击。他说:“我们没想到会以这样的方式开始。”

Argentina recovered from the loss to win its next five games. And Messi went on to score five goals to reach the final, the championship game.

阿根廷从失利中走了出来,赢下了接下来的5场比赛。随后,梅西打进了5球,打入了决赛,也就是冠军赛。

With enough points to continue to the next round, France experimented with a different lineup against Tunisia in the final group stage game. The World Cup defending champion did not start their star player Kylian Mbappé. France lost the game 1-0.

凭借足以进入下轮的比分,法国队在小组赛最后阶段与突尼斯队比赛中尝试了不同的阵容。这支世界杯卫冕冠军并没有让他们的明星球员姆巴佩首发。法国队以0:1输掉了比赛。

France followed the loss with three straight wins over Poland, England and Morocco to reach the final. And Mbappé also tied Messi with five goals going into the game.

法国队随后以三连胜击败了波兰、英格兰以及摩洛哥队,晋级决赛。姆巴佩也在比赛中打入5个进球追平了梅西。

On Sunday, France and Mbappé took the field hoping to become the first team to win the World Cup back-to-back since Brazil's team did it with Pele in 1958 and 1962.

周日,法国队和姆巴佩来到球场,希望成为自1958年和1962年贝利率领巴西队夺冠以来,第一支卫冕世界杯冠军队球队。

Messi, who has won every honor2 as a player, was looking for his first World Cup championship. He quickly put Argentina ahead with a penalty3 kick and teammate Angel Di Maria added a second goal before halftime.

作为球员,梅西赢得了所有荣誉,他在追求自己第一个世界杯冠军。他很快打入点球帮助阿根廷队取得领先,队友迪马利亚在中场休息前又打入一球。

Argentina continued to control the ball in the second half and kept it away from Mbappé. With about 10 minutes left to play, Mbappé shocked Argentina by scoring two goals within two minutes to tie the game.

阿根廷队在下半场继续控制着足球,并阻止姆巴佩拿球。在比赛还剩10分钟左右时,姆巴佩在两分钟内打入两球,将比分扳平,这让阿根廷队感到震惊。

With the score tied, the game went to extra time.

随着比分扳平,比赛进入了加时赛。

Messi scored his second goal in the second period of extra time to again put Argentina ahead. Not to be outdone, Mbappé scored his third goal on a penalty kick after his shot on goal hit the arm of an Argentine player. Geoff Hurst of England is the only other player who scored three goals in a FIFA World Cup final in 1966. In soccer and hockey, this is known as a "hat trick."

梅西在加时赛下半场打入了第二个进球,再次让阿根廷队取得领先。姆巴佩也不甘示弱,他的射门击中了一名阿根廷球员的手臂后,他在点球中打入了自己的第三个进球。英格兰的赫斯特是另一位唯一在国际足联世界杯决赛中打入三秋的球员。在足球和曲棍球中,这被称为帽子戏法。

The score again tied at the end of the second extra period, so what is called a "shootout" would decide the winner. A shootout is when each team receives five penalty kick attempts.

加时赛下半场结束时,比分再度追平,因此将由点球大战来决出胜负。点球大战是指每队罚5个点球。

In the shootout, Mbappé scored first. Messi quickly found the net to tie the score. France, however, missed the next two penalty kicks and the World Cup went to Argentina. As Messi hugged his crying mother to celebrate the victory, French President Emmanuel Macron went on the field to comfort Mbappé.

在点球大战中,姆巴佩率先打入。梅西很快追平。然而,法国队罚丢了接下来的两个点球,世界杯落入阿根廷手里。当梅西抱着满脸是泪点母亲庆祝胜利时,法国总统马克龙走上赛场安慰姆巴佩。

In Buenos Aires, hundreds of thousands of Argentines cheered on the streets as Argentina became world champions for the first time since 1986.

在布宜诺斯艾利斯,成千上万的阿根廷人走上街头欢呼,阿根廷自1986年以来首次成为世界冠军。

"It took so long, but here it is," Messi told reporters. "Obviously4, I wanted to complete my career with this, I can't ask for more."

梅西对记者表示:“经历了这么长时间,我终于夺冠了。很明显,我想要用这个冠军给我的职业生涯画上句号,我再无它求了。”

Mbappé, who turns 24 on Tuesday, received the Golden Boot as the top scorer of the tournament with 8 goals, one more than Messi.

周二将年满24岁的姆巴佩以8粒进球成为了本届赛事的最佳射手,他比梅西多进了1个。

Former England player Jamie Carragher wrote on Twitter, "This game showed why football is the greatest game of all. This one is an all-time classic5."

前英格兰球员卡拉格在推特上写道:“这场比赛展示了足球为什么是最伟大的比赛。这场比赛是有史以来最经典的一场。”

Another former England player, Alan Shearer6, told the BBC, "I've never seen anything like it and I don't think I'll ever see anything like it again."

另一名前英格兰球员希勒对BBC表示:“我从未看过这样的比赛,我想我再也看不到这样的比赛了。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 notable sH1x9     
adj.值得注意的,著名的;n.名人,要人
参考例句:
  • His achievement is very notable.他的成就是非常显著的。
  • He wrote and published the essay under notable's name.他假托名人写文章发表。
2 honor IQDzL     
n.光荣;敬意;荣幸;vt.给…以荣誉;尊敬
参考例句:
  • I take your visit as a great honor.您的来访是我莫大的光荣。
  • It is a great honor to receive that prize.能拿到那个奖是无上的光荣。
3 penalty LSQzm     
n.处罚,刑罚,罚款
参考例句:
  • If you knock the ball with your hand in football,you will suffer a penalty.如果在踢足球时你用手碰到球,你将受到处罚。
  • One of those arrested could face the death penalty.被捕的那些人中有一人可能被判死刑。
4 obviously uIKxo     
adv.显然;明白地
参考例句:
  • Obviously they were putting him to a severe test.显然他们是在给他以严峻的考验。
  • Obviously he was lying.显然他是在撒谎。
5 classic gVpyK     
n.经典作品;adj.经典的,一流的;古典的
参考例句:
  • The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
  • The football match was a classic.那场足球比赛堪称典范。
6 shearer a40990c52fa80f43a70cc31f204fd624     
n.剪羊毛的人;剪切机
参考例句:
  • A bad shearer never had a good sickle. 拙匠无利器。 来自《简明英汉词典》
  • Eventually, Shearer lost faith, dropping him to the bench. 最终,希勒不再信任他,把他换下场。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  文化艺术
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴