英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA健康报道2023 中暑的症状表现有哪些?

时间:2023-08-08 06:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The American Southwest is experiencing extremely high temperatures and that has health officials concerned.

美国西南部正在经历极端高温,这让卫生官员感到担忧。

Along the U.S.-Mexico border, federal agents reported 10 deaths in early July.

7月初,联邦特工报告称,美墨边境沿线有10人死亡。

Another 45 people had to be rescued from the heat.

另有45人不得不从高温中被救出。

The city of Phoenix1, Arizona may be on its way to breaking a record for most back-to-back days with a high temperature over 43 degrees Celsius2.

亚利桑那州凤凰城可能即将会打破连续几天气温超过43摄氏度的纪录。

The current record was set in 1974.

目前的纪录是1974年创下的。

Even morning low temperatures in Phoenix are tying historic records.

凤凰城甚至连早晨的低温都追平了历史纪录。

Health officials are advising people to limit how much time they spend outdoors and to know the warning signs of heat sickness.

卫生官员建议人们限制在户外活动的时间,并了解中暑的警告信号。

Common signs of heat exhaustion3 and heat stroke are heavy sweating and dizziness.

中暑的常见症状是大量出汗和头晕。

Uncontrolled muscle movements and vomiting4 are also common.

肌肉运动失控和呕吐也很常见。

Heat stroke is a serious condition that happens when the body loses its ability to control temperature.

中暑是一种严重的疾病,当身体失去控制温度的能力时就会发生中暑。

This includes losing the ability to sweat.

其中包括丧失出汗的能力。

As a person's body temperature reaches 39 degrees Celsius, their skin gets hot and red.

当人的体温达到39摄氏度时,他们的皮肤就会变得又热又红。

Their heart rate speeds up.

他们的心率加快。

Their head might hurt and they may feel sick to their stomach, feel confused or even lose consciousness.

他们的头可能会疼,他们可能会感到胃不舒服,感到混乱,甚至失去知觉。

Jon Femling is an emergency medicine doctor and scientist at the University of New Mexico.

乔恩·费姆林是新墨西哥大学的一名急诊医生兼科学家。

He told the Associated Press that the body tries to cool itself by pumping blood to the skin.

他告诉美联社,人体试图通过向皮肤泵血来降温。

Also, as a person breathes heavily, they lose fluids and become dehydrated.

此外,当人呼吸急促时,他们会失去水分并脱水。

A lot of sweating also leads to the loss of important nutrients5, such as sodium6 and potassium.

大量出汗还会导致钠和钾等重要营养素的流失。

Femling said that, at first, the muscles feel tired.

费姆林说,一开始,肌肉会感到疲惫。

Then organs like the kidneys, spleen and liver can start to become damaged and stop working.

然后,诸如肾脏、脾和肝脏之类的器官就会开始受损,停止工作。

At the most severe level, the brain becomes affected7.

在最严重的情况下,大脑会受到影响。

Experts say it is important for people to be able to recognize when others may be suffering from heat stroke.

专家表示,对人们来说,能够识别出其他人可能中暑是很重要的。

That is because people suffering from the condition might not realize they are in danger.

这是因为中暑的人可能没有意识到自己处于危险之中。

Confusion could influence their thinking.

混乱可能会影响他们的思维。

If heat stroke is suspected, call 911 for emergency services.

如果怀疑某人中暑,请拨打911寻求紧急服务。

Try to lower the person's body temperature with a cool, wet cloth or a cool bath.

试着用凉爽的湿布或洗个冷水澡来降低患者的体温。

Older people, children and those with health conditions face greater risk from high temperatures.

老年人、儿童和有健康问题的人面临更大的高温风险。

High heat puts extra pressure on the cardiovascular system.

高温会给心血管系统带来额外的压力。

The cardiovascular system includes the heart and blood vessels8.

心血管系统包括心脏和血管。

During extreme heat, experts urge people to stay indoors and to seek air-conditioned buildings.

在极端炎热的天气里,专家敦促人们待在室内,寻找有空调的建筑物。

They also suggest drinking more water than usual, avoiding caffeine and alcohol, and eating lighter9 meals.

他们还建议喝比平时更多的水,避免咖啡因和酒精,吃清淡的食物。

Researchers at Arizona State University (ASU) are trying to better understand the effects of extreme heat on the body.

亚利桑那州立大学的研究人员正试图更好地了解极端高温对人体的影响。

They use a special mannequin called ANDI that has about 30 sensors10.

他们使用了一个名为ANDI的特殊人体模型,它有大约30个传感器。

It is designed to operate like a human and even to sweat.

它被设计成像人一样活动,甚至可以流汗。

Jenni Vanos is a professor at ASU's School of Sustainability.

詹尼·瓦诺斯是亚利桑那州立大学可持续发展学院的教授。

She said her team is trying to understand how people deal with extreme heat.

她说,她的团队正在努力了解人们如何应对极端高温。

They use ANDI and a "warm room," where temperatures can reach 60 degrees Celsius, to study the effects of heat.

他们使用ANDI和一个温度可达60摄氏度的“温暖的房间”来研究高温的影响。

Vanos said measuring short- and long-wave radiation in the environment can tell researchers how much a surface will heat up during the day.

瓦诺斯说,测量环境中的短波和长波辐射可以告诉研究人员一个表面在白天会升温多少。

She added that means finding shade is a very important part of reducing the effects of heat on the human body.

她补充说,这意味着寻找阴凉处对于减少高温对人体影响非常重要。

Changes in weather often ease waves of extreme heat.

天气的变化通常会缓解极端高温。

In South Asia, the monsoon11 winds bring rain.

在南亚,季风带来降雨。

But in the American Southwest, the El Nino weather event this year might prevent expected summer thunderstorms.

但在美国西南部,今年的厄尔尼诺天气事件可能会阻止预期的夏季雷雨。

Sam Meltzer is a National Weather Service meteorologist.

萨姆·梅尔策是美国国家气象局的气象学家。

He said the coming weather will depend on winds from the Gulf12 of California.

他说,未来的天气将取决于来自加利福尼亚湾的风。

He added that summer storms might be delayed this year.

他补充说,今年夏季的暴风雨可能会推迟。

I'm Mario Ritter, Jr.

小马里奥·里特为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
2 Celsius AXRzl     
adj.摄氏温度计的,摄氏的
参考例句:
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
3 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
4 vomiting 7ed7266d85c55ba00ffa41473cf6744f     
参考例句:
  • Symptoms include diarrhoea and vomiting. 症状有腹泻和呕吐。
  • Especially when I feel seasick, I can't stand watching someone else vomiting." 尤其晕船的时候,看不得人家呕。”
5 nutrients 6a1e1ed248a3ac49744c39cc962fb607     
n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 )
参考例句:
  • a lack of essential nutrients 基本营养的缺乏
  • Nutrients are absorbed into the bloodstream. 营养素被吸收进血液。 来自《简明英汉词典》
6 sodium Hrpyc     
n.(化)钠
参考例句:
  • Out over the town the sodium lights were lit.在外面,全城的钠光灯都亮了。
  • Common salt is a compound of sodium and chlorine.食盐是钠和氯的复合物。
7 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
8 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
9 lighter 5pPzPR     
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
参考例句:
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
10 sensors 029aee483db9ae244d7a5cb353e74602     
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
参考例句:
  • There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
  • Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
11 monsoon 261zf     
n.季雨,季风,大雨
参考例句:
  • The monsoon rains started early this year.今年季雨降雨开始得早。
  • The main climate type in that region is monsoon.那个地区主要以季风气候为主要气候类型。
12 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  健康报道
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴