英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA科学技术2023 科学家志在月球远端登陆新型望远镜

时间:2023-04-03 02:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

American scientists are working to develop a telescope to deploy1 on the moon.

美国科学家正致于开发一款望远镜部署到月球上。

The telescope is designed to search for ancient radio waves that could provide important details about the early universe.

这种望远镜旨在寻找可以提供早期宇宙重要细节的远古无线电波。

The American space agency NASA and the U.S. Department of Energy are working together on the project.

美国宇航局和美国能源部正在该项目上通力合作。

The telescope will be the first designed to collect data on a historical period of the universe called the Dark Ages. This period is considered important to study because it can provide new details about the formation and development of the universe.

该望远镜将是首个设计用于收集宇宙黑暗时期数据的产品。该时期被认为很重要,因为它可以提供有关宇宙形成和发展的新细节。

The Dark Ages period began nearly 380,000 years after the Big Bang, the explosion many scientists believe created the universe. During the Dark Ages, there were no stars or planets.

宇宙黑暗时代始于大爆炸之后的近38万年,许多科学家认为大爆炸创造了宇宙。在黑暗时代不存在恒星或行星。

In a statement announcing the project, NASA said information on the Dark Ages can only be learned through data collected from radio waves. The new telescope is specially2 designed to provide details on the formation of the early universe.

美国宇航局在宣布该项目的声明中表示,只能通过从无线电波收集到的数据来了解宇宙黑暗时代的信息。这种新型望远镜专门设计用于提供有关早期宇宙形成的详细信息。

The telescope is to be placed on what is known as the far side of the moon. This description came about because that side of the moon cannot be seen from Earth. The area does experience its own day and night cycle.

该望远镜将被安放在所谓的月球远端。这种描述起因是月球的这一面无法从地球上看到。该地区确实经历了自己的昼夜周期。

The far side of the moon enjoys radio silence compared to Earth, which experiences so much radio wave traffic it is considered noise "pollution." It offers an unusual environment that permits researchers to record sensitive radio signals. Team members say such signals cannot be captured anywhere else in near-Earth space.

与地球上相比,月球远端具有无线电静默,这种无线电在地球上是如此之多,它被认为是噪音污染。月球远端提供了一个不同寻常的环境,使得研究人员可以记录敏感的无线电信号。团队成员表示,这些信息在近地空间的其它任何地方都无法捕获到。

Anze Slosar is a physicist3 with the Department of Energy's Brookhaven National Laboratory in New York. He said in a statement that studying the universe is easier when collecting data from a time before the stars and planets formed.

安兹·斯劳瑟是美国能源部纽约布鲁克黑文国家实验室的物理学家。他在一份声明中表示,当收集到恒星和行星形成时间之前的数据时,研究宇宙就会更加容易。

"So far, we can only make predictions about earlier stages of the universe using a benchmark called the cosmic microwave background," Slosar said. He noted4 that the new telescope would provide a new benchmark, opening the door for scientists to make further important discoveries about the universe.

斯劳瑟表示:“到目前为止,我们只能使用所谓宇宙微波背景的基准对宇宙的早期阶段进行观测。”他指出,这种新型望远镜将提供新的基准,为科学家对宇宙做出进一步发现打开大门。

After touching5 down on the moon, the telescope's lander will turn off permanently6 so it does not produce any wave interference. The telescope will then deploy four three-meter-long antennas7. The instrument must survive the severe conditions existing on the moon's far side.

在接触到月球表面之后,该望远镜的着陆器将永久关闭,以免产生任何波纹干扰。然后该望远镜将部署4根三米长的天线。该仪器必须能够在月球远端的严酷环境中生存。

Scientists on Earth will have to wait 40 days for the telescope to collect and send its first data to a satellite that can communicate with Earth.

地球上的科学家将不得不等待40天,以便望远镜收集其第一批数据,然后发射给可以与地球通信的卫星。

Researchers leading the project say multiple big discoveries could be made in the future with the lunar telescope.

领导该项目的研究人员表示,将来通过月球望远镜可能会有多个重大发现。

"Radio emission8 from the galaxy9 is very bright and our Dark Ages signal is hiding behind it," said physicist Stuart D. Bale of the University of California, Berkeley.

加州大学伯克利分校的物理学家图尔特·贝尔表示,“来自银河系的无线电辐射会非常明亮,宇宙黑暗时期的信号就隐藏在它背后。”

Paul O'Connor is a scientist with Brookhaven's Instrumentation Division who is helping10 lead the project. "The moon is easier to reach than Mars, but everything else is more challenging," he said about the operating environment on the moon.

保罗·奥康纳是布鲁克黑文仪器部门的科学家,他正在帮助领导该项目。 他谈到月球上的操作环境时说:“月亮比火星更容易到达,但其他一切都更具挑战性。”

O'Connor added that removing heat and avoiding radiation are some of the main challenges faced when exploring from the moon. "There's a reason only one robotic rover has landed on the Moon in the last 50 years, while six went to Mars, which is 100 times farther away," O'Connor said.

奥康纳还说,当从月球探索宇宙时,消除热量并避免辐射是一些主要的挑战。奥康纳表示:“在过去50年里只有一架机器人漫游车登上月球,而有6架登上距离远100倍的火星,这是有原因的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
2 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
3 physicist oNqx4     
n.物理学家,研究物理学的人
参考例句:
  • He is a physicist of the first rank.他是一流的物理学家。
  • The successful physicist never puts on airs.这位卓有成就的物理学家从不摆架子。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
6 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
7 antennas 69d2181fbb4566604480c825f4e01d29     
[生] 触角,触须(antenna的复数形式)
参考例句:
  • Marconi tied several antennas to kites. 马可尼在风筝上系了几根天线。 来自超越目标英语 第3册
  • Radio astronomy today is armed with the largest antennas in the world. 射电天文学拥有世界上最大的天线。
8 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
9 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
10 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  科学技术
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴