英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA科学技术2023 踢球机器人将参加国际机器人杯比赛

时间:2023-05-10 02:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

American researchers have built a human-like robot that will take part in an international soccer competition in France in July.

美国研究人员制造了一个人形机器人,该机器人将参加7月在法国举行的国际足球比赛。

A team at the University of California, Los Angeles developed the soccer-playing machine.

加州大学洛杉矶分校的一个团队开发了这种踢足球的机器。

The name of the robot is ARTEMIS, which stands for Advanced Robotic Technology for Enhanced Mobility1 and Improved Stability. It stands 142 centimeters tall and weighs 38 kilograms.

该机器人取名ARTEMIS,意思是用于增强机动性和提高稳定性的先进机器人技术。它身高142厘米,重38公斤。

The researchers said ARTEMIS is one of only a few humanoid robots that can run. It can also jump and walk on different kinds of surfaces without losing its balance. The robot also can kick a ball and remain standing2 even when kicked or hit, the team said.

研究人员表示,ARTEMIS是为数不多能够运行的人形机器人之一。它还能在不同的表面上跳跃和行走,而不会失去平衡。该团队表示,该机器人还能踢球,即使被踢中也能保持站立。

The engineers who built the robot said it can walk at a speed of 2.1 meters per second. This could make ARTEMIS the world's fastest walking humanoid robot, the researchers said.

制造该机器人的工程师表示,它可以以每秒2.1米的速度行走。研究人员表示,这使得ARTEMIS成为世界上行走速度最快的人形机器人。

The team said the goal of the project was to create a robot that can perform many human-like activities, particularly playing the sport of soccer.

该团队表示,该项目的目标是制造一种机器人,可以进行许多类似人类的活动,尤其是踢足球。

To do this, engineers said they modeled the devices that control the robot after human muscles. ARTEMIS uses a series of sensors3 and cameras to help it move and position itself.

工程师表示,为了做到这点,他们以人类肌肉为原型,对控制机器人的设备进行了建模。ARTEMIS使用一系列传感器和摄像头来帮助它移动和定位。

Dennis Hong is a UCLA professor of engineering and the director of the university's Robotics and Mechanisms4 Laboratory.

丹尼斯·洪是加州大学洛杉矶分校的工程学教授,也是该校机器人与机械实验室的主任。

He explained in a statement the reason ARTEMIS can keep good balance even when walking and running over uneven5 surfaces. It is because the robot is "getting both feet off the ground while in motion," Hong said. He added, "This is a first-of-its-kind robot."

他在一份声明中解释了ARTEMIS即使在不平坦的道路上行走和跑步也能保持良好平衡的原因。洪教授表示,这是因为该机器人“在运动时双脚都离开地面”。他还表示,“这是同类机器人中的第一个。”

Another difference between ARTEMIS and other humanoid robots is that it is controlled electrically instead of by hydraulics, the researchers said. The developers said this makes the robot quieter and cleaner running.

研究人员表示,ARTEMIS与其它人形机器人的另一个区别是,它是由电动控制的,而不是液压控制的。开发人员表示,这使得该机器人运行起来更安静、更环保。

The team behind the robot is continuing to test ARTEMIS to prepare for the international RoboCup competition set for July in Bordeaux, France. Student researchers often take the robot on walks around the UCLA grounds. Over the next few weeks, they will work on perfecting the robot's soccer playing skills.

该机器人背后的团队还在继续测试ARTEMIS,为定于7月在法国波尔多举行的国际机器人杯比赛做准备。学生研究人员经常带着该机器人在加州大学洛杉矶分校的运动场散步。在接下来几周里,他们将致力于完善机器人的足球技术。

"If your robot cannot even play a game of soccer, how would you be able to use these robots for more important things, such as saving people's lives?" Hong said. He noted6 that the same technologies used for soccer playing robots are also being used to develop robots to assist with firefighting and disaster operations.

洪教授表示:“如果你的机器人甚至不能踢足球,你怎么能把这些机器人用于更重要的事情,例如拯救人们的生命?”他指出,用于足球机器人的相同技术也被用于开发协助消防和救灾的机器人。

One member of the team, student Justin Quan, said his personal goal is engineering robots that can improve people's lives. "Seeing these robots helping7 push the robot technology to that next level is really rewarding because you're like, oh, the dream, it gets closer," he said.

该团队的一名学生成员贾斯汀·全表示,他的个人目标是设计能够改善人类生活的机器人。他说:“看到这些机器人帮助将机器人技术推向更高水平真的很有收获,因为你会觉得,哦,梦想越来越近了。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mobility H6rzu     
n.可动性,变动性,情感不定
参考例句:
  • The difference in regional house prices acts as an obstacle to mobility of labour.不同地区房价的差异阻碍了劳动力的流动。
  • Mobility is very important in guerrilla warfare.机动性在游击战中至关重要。
2 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 sensors 029aee483db9ae244d7a5cb353e74602     
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
参考例句:
  • There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
  • Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
4 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
5 uneven akwwb     
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
参考例句:
  • The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
  • The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
6 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
7 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  科学技术
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴