-
(单词翻译:双击或拖选)
American researchers have built a human-like robot that will take part in an international soccer competition in France in July.
美国研究人员制造了一个人形机器人,该机器人将参加7月在法国举行的国际足球比赛。
A team at the University of California, Los Angeles developed the soccer-playing machine.
加州大学洛杉矶分校的一个团队开发了这种踢足球的机器。
The name of the robot is ARTEMIS, which stands for Advanced Robotic Technology for Enhanced Mobility1 and Improved Stability. It stands 142 centimeters tall and weighs 38 kilograms.
该机器人取名ARTEMIS,意思是用于增强机动性和提高稳定性的先进机器人技术。它身高142厘米,重38公斤。
The researchers said ARTEMIS is one of only a few humanoid robots that can run. It can also jump and walk on different kinds of surfaces without losing its balance. The robot also can kick a ball and remain standing2 even when kicked or hit, the team said.
研究人员表示,ARTEMIS是为数不多能够运行的人形机器人之一。它还能在不同的表面上跳跃和行走,而不会失去平衡。该团队表示,该机器人还能踢球,即使被踢中也能保持站立。
The engineers who built the robot said it can walk at a speed of 2.1 meters per second. This could make ARTEMIS the world's fastest walking humanoid robot, the researchers said.
制造该机器人的工程师表示,它可以以每秒2.1米的速度行走。研究人员表示,这使得ARTEMIS成为世界上行走速度最快的人形机器人。
The team said the goal of the project was to create a robot that can perform many human-like activities, particularly playing the sport of soccer.
该团队表示,该项目的目标是制造一种机器人,可以进行许多类似人类的活动,尤其是踢足球。
To do this, engineers said they modeled the devices that control the robot after human muscles. ARTEMIS uses a series of sensors3 and cameras to help it move and position itself.
工程师表示,为了做到这点,他们以人类肌肉为原型,对控制机器人的设备进行了建模。ARTEMIS使用一系列传感器和摄像头来帮助它移动和定位。
Dennis Hong is a UCLA professor of engineering and the director of the university's Robotics and Mechanisms4 Laboratory.
丹尼斯·洪是加州大学洛杉矶分校的工程学教授,也是该校机器人与机械实验室的主任。
He explained in a statement the reason ARTEMIS can keep good balance even when walking and running over uneven5 surfaces. It is because the robot is "getting both feet off the ground while in motion," Hong said. He added, "This is a first-of-its-kind robot."
他在一份声明中解释了ARTEMIS即使在不平坦的道路上行走和跑步也能保持良好平衡的原因。洪教授表示,这是因为该机器人“在运动时双脚都离开地面”。他还表示,“这是同类机器人中的第一个。”
Another difference between ARTEMIS and other humanoid robots is that it is controlled electrically instead of by hydraulics, the researchers said. The developers said this makes the robot quieter and cleaner running.
研究人员表示,ARTEMIS与其它人形机器人的另一个区别是,它是由电动控制的,而不是液压控制的。开发人员表示,这使得该机器人运行起来更安静、更环保。
The team behind the robot is continuing to test ARTEMIS to prepare for the international RoboCup competition set for July in Bordeaux, France. Student researchers often take the robot on walks around the UCLA grounds. Over the next few weeks, they will work on perfecting the robot's soccer playing skills.
该机器人背后的团队还在继续测试ARTEMIS,为定于7月在法国波尔多举行的国际机器人杯比赛做准备。学生研究人员经常带着该机器人在加州大学洛杉矶分校的运动场散步。在接下来几周里,他们将致力于完善机器人的足球技术。
"If your robot cannot even play a game of soccer, how would you be able to use these robots for more important things, such as saving people's lives?" Hong said. He noted6 that the same technologies used for soccer playing robots are also being used to develop robots to assist with firefighting and disaster operations.
洪教授表示:“如果你的机器人甚至不能踢足球,你怎么能把这些机器人用于更重要的事情,例如拯救人们的生命?”他指出,用于足球机器人的相同技术也被用于开发协助消防和救灾的机器人。
One member of the team, student Justin Quan, said his personal goal is engineering robots that can improve people's lives. "Seeing these robots helping7 push the robot technology to that next level is really rewarding because you're like, oh, the dream, it gets closer," he said.
该团队的一名学生成员贾斯汀·全表示,他的个人目标是设计能够改善人类生活的机器人。他说:“看到这些机器人帮助将机器人技术推向更高水平真的很有收获,因为你会觉得,哦,梦想越来越近了。”
1 mobility | |
n.可动性,变动性,情感不定 | |
参考例句: |
|
|
2 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
3 sensors | |
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 mechanisms | |
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用 | |
参考例句: |
|
|
5 uneven | |
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的 | |
参考例句: |
|
|
6 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
7 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|