英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA科学技术2023 研究发现, 全球近70%的冰川预计将在2100年前消失

时间:2023-05-10 02:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

A new study has found that nearly 70 percent of the world's glaciers2 could disappear by the end of 2100.

一项新的研究发现,到2100年底,全球近70%的冰川可能会消失。

A group of international scientists recently reported the study in the publication Science.

一组国际科学家团队最近在《科学》杂志上报告了这项研究。

They said their predictions were based on current climate change developments.

他们表示,他们的预测是基于当前气候变化的发展状况得出的。

However, the researchers noted3 many glaciers can be saved if planet warming is reduced.

然而,研究人员指出,如果减少全球变暖,许多冰川可以被拯救。

The findings provide the most detailed4 examination yet of the world's 215,000 glaciers.

这些研究结果提供了迄今为止对全球21.5万处冰川最详细的研究。

The study considered four possible world temperature rises.

这项研究考虑了四种可能的全球气温上升情况。

One is a 1.5 degrees Celsius5 increase in the average world temperature.

其一是全球平均气温上升1.5摄氏度。

A 2015 international treaty, called the Paris Agreement, established a targeted long-term warming limit of 1.5 degrees Celsius above pre-industrial levels.

2015年一项名为《巴黎协定》的国际条约确立的长期升温目标是比工业化前的温度高1.5摄氏度。

The agreement aims to limit the harmful effects of climate change on Earth.

该协定旨在限制气候变化对地球的有害影响。

The study also considered possible temperature rises of 2, 3 and 4 degrees Celsius.

这项研究还考虑了气温上升2、3和4摄氏度的可能性。

Regine Hock is a professor of geophysics at the University of Oslo and University of Alaska Fairbanks.

雷吉娜·霍克是奥斯陆大学和阿拉斯加大学费尔班克斯分校的地球物理学教授。

She was a co-writer of the study.

她是这项研究的合著者之一。

She told the French news agency AFP, "Every degree increase produces more melt and loss."

她告诉法新社,“气温每升高一度,就会造成更多积雪融化和流失。”

Hock added that if Earth's temperature can be reduced, glacier1 losses can also be limited.

霍克还说,如果地球的温度能够降低,冰川流失也可以受到限制。

"In that sense, there is also a little bit of hope," she said.

她说:“从这种意义上说,还是有一点希望的”。

The study found that even if world temperature rise is limited to 1.5 Celsius above pre-industrial levels, an estimated 49 percent of the world's glaciers would disappear by the year 2100.

研究发现,即使全球气温上升被限制在比工业化前的气温高1.5摄氏度的范围内,到2100年,估计全球49%的冰川将会消失。

That amount of loss would represent about 26 percent of the world's total glacier mass.

这一流失量约占全球冰川总量的26%。

Current estimates suggest that if climate change keeps heading in the same direction, the world is set to have a 2.7 Celsius rise in temperature.

目前的估值表明,如果气候变化继续朝着同一方向发展,全球气温将上升2.7摄氏度。

That increase would cause nearly all glaciers in Central Europe, Western Canada, the continental6 United States and New Zealand to melt by 2100, the study found.

研究发现,这种上升将会导致中欧、加拿大西部、美国大陆和新西兰的几乎所有冰川到2100年融化。

If the world temperature rose as high as 4 degrees Celsius, large glaciers such as those in Alaska would be more affected7 and 83 percent of glaciers would melt away by the end of the century, the researchers predicted.

研究人员预测,如果全球气温上升4摄氏度,阿拉斯加等大型冰川将会受到更大影响,到本世纪末,83%的冰川将会融化。

The scientists noted that glacier loss would also worsen the problem of sea level rise.

科学家们指出,冰川的消失还会加剧海平面上升的问题。

For example, the study found that warming of 1.5 degrees would lead to an average sea level rise of of nine centimeters.

例如,研究发现,气温升高1.5摄氏度将会导致海平面平均上升9厘米。

Temperatures of 4 degrees would cause 15 centimeters of sea level rise.

气温升高4摄氏度将会导致海平面上升15厘米。

The disappearance8 of glaciers will also affect water resources, the researchers said.

研究人员表示,冰川的消失也会影响水资源。

Glaciers provide freshwater for about two billion people.

冰川为大约20亿人提供淡水。

The study's predictions were reached through observations of the size of each glacier over many years.

这项研究的预测是通过多年来对每个冰川的大小进行观察得出的。

The researchers also used computer simulations to arrive at the new findings.

研究人员还使用计算机模拟得出了新的研究结论。

Hock noted that it is currently unclear whether the study's estimates will come true.

霍克指出,目前还不清楚这项研究的估值是否会成为现实。

But she said the extreme predictions do not mean that it is too late to reduce glacier loss through human actions.

但她表示,这些极端的预测并不意味着通过人类活动来减少冰川流失已为时已晚。

Hock urged policymakers around the world to take action now to prevent such glacier loss from happening.

霍克敦促世界各地的政策制定者现在就采取行动,以防止这种冰川流失的情况发生。

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 glacier YeQzw     
n.冰川,冰河
参考例句:
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
  • The upper surface of glacier is riven by crevasses.冰川的上表面已裂成冰隙。
2 glaciers e815ddf266946d55974cdc5579cbd89b     
冰河,冰川( glacier的名词复数 )
参考例句:
  • Glaciers gouged out valleys from the hills. 冰川把丘陵地带冲出一条条山谷。
  • It has ice and snow glaciers, rainforests and beautiful mountains. 既有冰川,又有雨林和秀丽的山峰。 来自英语晨读30分(高一)
3 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
4 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
5 Celsius AXRzl     
adj.摄氏温度计的,摄氏的
参考例句:
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
6 continental Zazyk     
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的
参考例句:
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • The most ancient parts of the continental crust are 4000 million years old.大陆地壳最古老的部分有40亿年历史。
7 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
8 disappearance ouEx5     
n.消失,消散,失踪
参考例句:
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  科学技术
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴