-
(单词翻译:双击或拖选)
New Video of the Wreck1 of the Titanic2 Released
泰坦尼克号残骸新视频发布
The size of the ship and the shoes seized Robert Ballard's attention when he saw the wreckage3 of the Titanic from a submarine deep below the sea.
当罗伯特·巴拉德从海底深处的潜艇上看到泰坦尼克号残骸时,这艘船的大小和鞋子引起了他的注意。
"The first thing I saw coming out of the gloom...was this wall, this giant wall of...steel that rose over 100 and some feet above us," Ballard told the Associated Press. "I never looked down at the Titanic. I looked up at the Titanic. Nothing was small."
巴拉德告诉美联社记者:“我从黑暗中看到的第一件事……就是这堵墙,这堵巨大的……钢墙,高出我们100多英尺。”。“我从不低头看泰坦尼克号。我抬头看泰坦尼克号,没有什么是小的。”
In 1986, Ballard and a group of explorers from the Woods Hole Oceanographic Institution helped find the famous passenger ship. The Titanic struck a huge piece of ice and sank in the North Atlantic Ocean in 1912. This week, Woods Hole released a video of the wreckage recorded by the explorers more than three kilometers below the ocean's surface.
1986年,巴拉德和伍兹霍尔海洋研究所的一组探险家帮助发现了这艘著名的客船。1912年,泰坦尼克号撞上了一块巨大的冰块,并在北大西洋沉没。本周,伍兹霍尔发布了一段探险队在海面下三公里多处拍摄的残骸视频。
Ballard saw the Titanic's windows. "It was like people looking back at us. It was pretty haunting actually," he said. There were no human remains4 left, but he saw shoes, including what appeared to be the shoes of a mother and a baby.
巴拉德看到了泰坦尼克号的窗户。他说:“这就像人们回头看我们一样。实际上,这让人难以忘怀。”。没有留下任何人的遗骸,但他看到了鞋子,包括看起来是母亲和婴儿的鞋子。
"After the Titanic sank, those that went into the water that didn't have lifejackets died of hypothermia and their bodies came raining down," he said.
他说:“泰坦尼克号沉没后,那些没有救生衣的落水者因体温过低而死亡,他们的身体下起了雨。”。
The Titanic sank after hitting an iceberg5 in the early morning hours of April 15, 1912. The vessel6 was on its first trip from Southampton, England, to New York City.
1912年4月15日凌晨,泰坦尼克号撞上冰山后沉没。这艘船是从英国南安普顿到纽约市的第一次旅行。
The Woods Hole team, in partnership7 with the French Research Institute for Exploitation of the Sea, discovered the final resting place of the ship in 3,780 meters of water on September 1, 1985, using an underwater camera. The newly released video was from a second research trip the following year.
1985年9月1日,伍兹霍尔团队与法国海洋开发研究所合作,使用水下摄像机,在3780米的水中发现了这艘船的最终安息地。新发布的视频来自第二年的第二次研究旅行。
There had been earlier efforts to find the sunken ship. But the 1985 discovery and the 1986 trip were made possible by underwater vehicles that could withstand the severe conditions, said Woods Hole engineer Andy Bowen.
早些时候,人们曾努力寻找沉船。但伍兹霍尔的工程师安迪·鲍恩说,1985年的发现和1986年的旅行是由能够承受恶劣条件的水下航行器实现的。
"The water is near freezing temperatures and probably the biggest challenge is the remoteness of the location, and in particular the harsh environment with regard to the pressure our equipment is exposed to," he said.
他说:“水的温度接近冰点,最大的挑战可能是位置偏远,尤其是恶劣的环境,我们的设备所承受的压力。”。
"We had a small memorial service for all those that had died. But we were there, we were at this spot," Ballard said.
巴拉德说:“我们为所有遇难者举办了一个小型的追悼会。但我们在那里,我们就在这里。”。
The video is part of the 25th-anniversary release of the Academy Award-winning movie Titanic.
该视频是奥斯卡获奖电影《泰坦尼克号》25周年发行的一部分。
"More than a century after the loss of Titanic, the human stories embodied8 in the great ship continue to resonate," James Cameron, the film's director, said in a statement.
该片导演詹姆斯·卡梅隆在一份声明中表示:“泰坦尼克号沉没一个多世纪后,这艘巨轮所体现的人类故事继续引起共鸣。”。
Ballard said the story of the Titanic continues to interest people to this day for many reasons. It was at the time the world's largest passenger ship and was supposed to be unsinkable. Its passengers included some of the world's wealthiest and most famous people. After it sank, the world heard remarkable9 stories of heroism10 and bravery by the crew and passengers.
巴拉德说,泰坦尼克号的故事至今仍让人们感兴趣,原因有很多。它当时是世界上最大的客船,应该不会沉没。乘客中包括一些世界上最富有和最著名的人。在它沉没后,全世界都听到了船员和乘客的英勇事迹。
He said: "I think everyone wonders in their own mind ‘If I were there, what would I have done?'"
他说:“我想每个人都会在自己的脑海里想‘如果我在那里,我会做什么?’”Words in This Story
gloom –n. partial or total darkness
feet –v. (pl.) an English unit of measurement equal to .3 meters
haunting –adj. sad or beautiful in a way that is unforgettable
lifejacket –n. a device that floats and is worn to prevent people from drowning
hypothermia –n. (medical) a condition in which the body's temperature becomes too low
challenge –n. a difficult problem
remoteness –n. the state of being far away from anything or anyone
location –n. the place of something
century –n. one hundred years
resonate –v. to have a special meaning or importance to someone in a way that lasts
1 wreck | |
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难 | |
参考例句: |
|
|
2 titanic | |
adj.巨人的,庞大的,强大的 | |
参考例句: |
|
|
3 wreckage | |
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏 | |
参考例句: |
|
|
4 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
5 iceberg | |
n.冰山,流冰,冷冰冰的人 | |
参考例句: |
|
|
6 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
7 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
8 embodied | |
v.表现( embody的过去式和过去分词 );象征;包括;包含 | |
参考例句: |
|
|
9 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
10 heroism | |
n.大无畏精神,英勇 | |
参考例句: |
|
|