英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2024 俄罗斯反对派领导人纳瓦尔尼据报在监狱死亡

时间:2024-03-04 01:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Russian Opposition1 Leader Alexei Navalny Reportedly Dies in Prison

俄罗斯反对派领导人纳瓦尔尼据报在监狱死亡

Russian opposition leader Alexei Navalny – a sharp critic of President Vladimir Putin – has reportedly died in a far-northern prison at the age of 47.

据报道,俄罗斯反对派领袖、普京总统的尖锐批评者阿列克谢·纳瓦尔尼在该国一家极北的监狱去世,享年47岁。

Russia's prison agency said Navalny collapsed2 and died Friday after taking a walk at a prison known as the "Polar Wolf." The prison colony is in the settlement of Kharp, about 1,900 kilometers northeast of Moscow, in Russia's Arctic area.

俄罗斯监狱管理局表示,纳瓦尔尼星期五在一所名为“极地狼”的监狱散步后昏倒身亡。该监狱位于俄罗斯北极地区的哈尔普定居点,距离莫斯科东北约1900公里。

Prison officials said Navalny fell unconscious almost immediately and was treated by medical workers who attempted to restart his breathing. But they said those efforts were unsuccessful and Navalny died shortly afterwards.

监狱官员表示,纳瓦尔尼几乎立即陷入昏迷,医护人员对他进行了治疗,试图让他恢复呼吸。但他们表示,这些努力没有成功,纳瓦尔尼不久后去世。

公告称,“2月16日,被关押在第三惩教所的纳瓦尔尼在散步后感觉不适,随即便失去知觉,惩教所医务工作人员立即赶到,并呼叫了医疗急救组。”

该局表示,“已实施所有必要的抢救措施,但未取得积极效果。急诊医生证实,罪犯已经身亡。目前正在查明死因。”

A Russian government spokesman said President Putin had been informed of the death. Navalny's wife, Yulia, said she could not be sure her husband was dead because "Putin and his government...lie incessantly3."

俄罗斯政府发言人表示,普京总统已被告知这起死亡消息。纳瓦尔尼的妻子尤利娅表示,她不能确定丈夫是否已经死亡,因为“普京和他的政府……不断撒谎。”

Navalny's reported death comes as Putin prepares for an election that could keep him in power until at least 2030.

纳瓦尔尼的死亡报道正值普京筹备选举之际,这场选举可能会让他至少执政到2030年。

For the past 10 years, Navalny has spoken out publicly and presented evidence of what he described as widespread government corruption4. He also organized major anti-government protests and ran for public office.

在过去的10年里,纳瓦尔尼公开发声,并提供了他所说的政府大范围腐败的证据。他还组织了大规模的反政府抗议活动,并竞选公职。

Navalny had been jailed since January 2021. That is when he returned to Moscow after a stay in Germany. He had been recovering there from a poisoning incident he blamed on Russia's government. Since then, he has received three prison sentences. Navalny has denounced them all as political.

纳瓦尔尼自2021年1月以来一直被监禁。那是他在德国停留后返回莫斯科的时候。他一直在德国从一起中毒事件中康复,他将该事件归咎于俄罗斯政府。从那时起,他已被判处三次有期徒刑。纳瓦尔尼谴责它们都是政治性的判决。

Western leaders and others who have opposed Putin's rule praised Navalny. The opposition leader's health had worsened recently. The true cause of death might never be known. Some world leaders said they hold Russian officials responsible.

西方领导人和其他反对普京统治的人士赞扬了纳瓦尔尼。这位反对党领袖的健康状况最近有所恶化。死亡的真正原因可能永远都不会揭晓。一些世界领导人表示,他们认为俄罗斯官员应对此负责。

U.S. Secretary of State Antony Blinken said, if confirmed, Navalny's death "underscores the weakness and rot at the heart of the system that Putin has built. Russia is responsible for this." Blinken was speaking while attending a security conference in Germany.

美国国务卿安东尼·布林肯表示,如果得到证实,纳瓦尔尼的死“突显了普京建立的政府体系核心的弱点和腐朽。俄罗斯对此负有责任。”布林肯是在德国出席一次安全会议时发表上述讲话的。

German Chancellor5 Olaf Scholz told reporters at the same conference that Navalny "has probably now paid for this courage with his life."

德国总理奥拉夫·朔尔茨在同一次会议上告诉记者,纳瓦尔尼“现在可能已经为这种勇气付出了生命的代价”。

Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy – standing6 by Scholz's side – said, "Putin doesn't care who dies in order for him to hold onto his position."

站在朔尔茨身边的乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基说:“为了保住他的位置,普京不在乎谁会死去。”

Russian Nobel Peace Prize winner Dmitry Muratov told Reuters news agency he considers Navalny's death "murder" because prison conditions caused his death. Muratov runs a pro-democracy newspaper. He shared the 2021 Nobel Peace Prize for his work in support of freedom of expression in Russia.

俄罗斯诺贝尔和平奖得主德米特里·穆拉托夫告诉路透社,他认为纳瓦尔尼的死是“谋杀”,因为监狱条件导致了他的死亡。穆拉托夫经营着一家亲民主的报纸。他因支持俄罗斯言论自由的工作而获得2021年诺贝尔和平奖。

Yulia Navalny said, if her husband is in fact dead, Putin, and those around him "will be punished for what they have done to our country, for what they have done to my family, for what they have done to my husband."

尤利娅·纳瓦尔尼说,如果她的丈夫真的死了,普京和他周围的人“终将因他们对我们国家的所作所为、对我的家人的所作所为和对我丈夫的所作所为而受到惩罚。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
3 incessantly AqLzav     
ad.不停地
参考例句:
  • The machines roar incessantly during the hours of daylight. 机器在白天隆隆地响个不停。
  • It rained incessantly for the whole two weeks. 雨不间断地下了整整两个星期。
4 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
5 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴