英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2006年VOA标准英语-US/Russian/Brazilian Crew Head to Space St

时间:2007-03-19 16:00来源:互联网 提供网友:louise0617   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

By David McAlary
Washington
29 March 2006
 

The Russian Soyuz TMA-8 booster rocket that carried the three-man crew to the international space station   
  
A new crew is on its way to the International Space Station in a Russian Soyuz spaceship. A Russian cosmonaut and U.S. astronaut, joined by Brazil's first astronaut, took off from Baikonur, Kazakhstan, for a two-day flight to orbit. The mission will support the basic operations of the orbiting research laboratory until U.S. space shuttles fly again.

------------------------------------------

Russian cosmonaut Pavel Vinogradov, U.S. astronaut Jeff Williams, and the first Brazilian to head for orbit, Marcos Pontes, took off from the same launch pad that Yuri Gagarin did when he became the first human to orbit Earth in 1961.

The deputy space station manager at the U.S. space agency NASA, Kirk Shireman, witnessed the launch.

"Last night having dinner right next to the cottage where Gagarin stayed the night before his launch, this morning watching the vehicle roll out of the assembly building, then here on the launch pad, you certainly feel the history of human spaceflight all around you. It's great to be a part of that," said Mr. Shireman.

Cosmonaut Vinogradov and astronaut Williams will do the normal tour of duty aboard the station, six months. They will take over from astronaut William McArthur and cosmonaut Valery Tokarev, who are set to return to Earth aboard a Soyuz a week after their replacements1 arrive.


Brazilian astronaut Marcos Pontes takes part in zero-gravity training aboard a plane flying near Moscow   
  
Brazilian crewman Pontes will return with them after conducting several days of studies on microscopic2 technology called nanotechnology. His presence on the outpost celebrates the 100th anniversary of Brazil's first airplane flight by aviator3 Alberto Santo-Dumont.

Again, Kirk Shireman.

"It's a pleasure to see all the different flags on this Soyuz vehicle," he added.  "So I'm looking forward to those guys being up there and continuing the work that we have on the International Space Station."

Vinogradov and Williams are the 13th crew for the station since occupation began in 2000, and the eighth two-man crew.  Crew size dropped from three to two after the U.S. space shuttle Columbia disintegrated4 in 2003. The almost continuous grounding of the shuttle fleet since then has left no cargo5 craft big enough to haul the amount of supplies necessary to support three people and the equipment required to continue station construction.

As a result, station occupants have had little time to do much more than be caretakers for the outpost, with science experiments significantly reduced. Vinogradov and Williams expect to conduct two maintenance spacewalks during their half-year expedition.

Last July's mission of the shuttle Discovery was to have ended the long flight hiatus and allowed the station's crew size to return to three shortly thereafter. But NASA grounded the fleet again because Discovery's external fuel tank shed dangerous debris6 during launch, the same problem that caused Columbia's demise7. After a long overhaul8 of the tank's foam9 insulation10 covering, Discovery is expected to launch again no earlier than July.

When it does, it will bring a third station crewmember who has been forced to patiently await his chance to board it while the shuttle fleet has been grounded. He is German astronaut Thomas Reiter, the first non-American or non-Russian long-duration crewmember on the outpost.

American deputy station manager Shireman says he looks forward to the renewal11 of normal operations aboard the station and the resumption of its assembly.

"That's really critical to the program, to continue that building, especially when we know that shuttles are going to retire in 2010," he noted12.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 replacements 1f6e0d51ec9f57961e86b4aa2e91ef29     
n.代替( replacement的名词复数 );替换的人[物];替代品;归还
参考例句:
  • They infiltrated behind the lines so as to annoy the emery replacements. 他们渗透敌后以便骚扰敌军的调度。 来自辞典例句
  • For oil replacements, cheap suddenly looks less of a problem. 对于石油的替代品来说,价格变得无足轻重了。 来自互联网
2 microscopic nDrxq     
adj.微小的,细微的,极小的,显微的
参考例句:
  • It's impossible to read his microscopic handwriting.不可能看清他那极小的书写字迹。
  • A plant's lungs are the microscopic pores in its leaves.植物的肺就是其叶片上微细的气孔。
3 aviator BPryq     
n.飞行家,飞行员
参考例句:
  • The young aviator bragged of his exploits in the sky.那名年轻的飞行员吹嘘他在空中飞行的英勇事迹。
  • Hundreds of admirers besieged the famous aviator.数百名爱慕者围困那个著名飞行员。
4 disintegrated e36fb4ffadd6df797ee64cbd05a02790     
v.(使)破裂[分裂,粉碎],(使)崩溃( disintegrate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The plane disintegrated as it fell into the sea. 飞机坠入大海时解体了。
  • The box was so old;it just disintegrated when I picked it up. 那箱子太破旧了,我刚一提就散了。 来自《简明英汉词典》
5 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
6 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
7 demise Cmazg     
n.死亡;v.让渡,遗赠,转让
参考例句:
  • He praised the union's aims but predicted its early demise.他赞扬协会的目标,但预期这一协会很快会消亡。
  • The war brought about the industry's sudden demise.战争道致这个行业就这么突然垮了。
8 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
9 foam LjOxI     
v./n.泡沫,起泡沫
参考例句:
  • The glass of beer was mostly foam.这杯啤酒大部分是泡沫。
  • The surface of the water is full of foam.水面都是泡沫。
10 insulation Q5Jxt     
n.隔离;绝缘;隔热
参考例句:
  • Please examine the insulation of the electric wires in my house.请检查一下我屋子里电线的绝缘情况。
  • It is always difficult to assure good insulation between the electric leads.要保证两个电触头之间有良好的绝缘总是很困难的。
11 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
12 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  US  Russian  Brazilian  C  US  Russian  Brazilian  C
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴