英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2014--Pacific Rim Trade Deal Proves Elusive 环太平洋贸易协议协商困难

时间:2014-05-06 14:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Pacific Rim1 Trade Deal Proves Elusive2 环太平洋贸易协议协商困难

WASHINGTON — With the U.S.-led war in Iraq ended and American military involvement in Afghanistan winding3 down, President Barack Obama has sought to pivot4 the country's foreign policy focus towards Asia.  One aspect of that pivot is the negotiation5 of a free-trade agreement among 12 Pacific Rim nations.  But as Obama leaves this week on a trip to four Asian countries -- Japan, South Korea, Malaysia and the Philippines -- he has found it very difficult to complete the trade pact6

America makes cars that it ships around the world, and Japan does the same thing.  U.S. farms sell their beef and pork to customers overseas.  Japan exports its electronic consumer products to faraway countries.

美国制造汽车并将之销售全世界,日本也如此。美国农场向海外消费者销售牛肉和猪肉,日本将电子产品出口至遥远的国家。

This is all just a small part of the international trade that occurs each day.

这些都是每天国际贸易很小的一部分。

Now, 12 countries around the Pacific Rim are negotiating ways to increase that trade, by cutting or ending tariffs7 and easing regulations.

现在,环太平洋12个国家在协商通过削减或终结关税、放松限制的途径来促进贸易发展。

The Trans-Pacific Partnership8, or TPP, is a pillar of President Barack Obama's engagement in Asia, and certain to be a key topic of discussion on his trip.

泛太平洋伙伴关系协定(TPP)是巴拉克·奥巴马总统在亚洲事务的支柱,必定是他此行协商的关键。

U.S. Commerce Secretary Penny Pritzker says the trade deal is a top priority of the Obama administration.

美国商务部长潘妮·普利茨克说贸易协议是奥巴马政府的重中之重。

"Opening markets across the Asia-Pacific region to U.S. exports and investment will help promote growth and jobs here in the United States in many ways," she said.

“在亚太地区各地为美国出口和投资打开市场,这将有助于从多个方面促进美国发展和就业。”

The 12 countries account for about 40 percent of the world's economy and 26 percent of its trade.  But reaching a broad trade deal has proved so complicated that some nations are negotiating bilateral9 agreements.  

这12个国家占全世界经济总量的40%,占全世界26%的贸易。但事实证明达成广泛的贸易协议很复杂,一些国家已经开始协商双边协议了。

Australia agreed this month to ease duties on Japanese electronic products, while Tokyo is curbing10 tariffs on Australian pork and beef exports.

澳大利亚本月决定减轻对日本电子产品的关税,东京准备对澳大利亚猪肉和牛肉出口降低关税。

The U.S. and Japan have engaged in tough talks on a deal of their own.  U.S. Trade Representative Michael Froman recently described the contentious11 negotiations12.

美国和日本已就两国之间的协议进行了艰难的谈判,美国贸易代表迈克尔·弗罗曼最近描述了这种有争议的协商。

"Our teams arrived expecting that the talks would be tough and our expectations have been met," he said. "We understand the challenges."

“我们谈判团来这里,原以为协商会很艰难,不过我们达到了预期,我们明白存在的挑战。”

An overall trade pact could involve much more than tariffs on imported goods.  It could cover banking13 regulations, drug manufacturing, food safety rules and more.

A critic of the possible trade deal, Lori Wallach of Public Citizen's Global Trade Watch, says the complexity14 is one reason the agreement is taking so long.

"In every country these issues are controversial," she said.  "So it’s not surprising by over-reaching and having so many countries, they’re having a very hard time in doing any one of those issues.”

The U.S.-led trade effort is partly aimed at displaying American interest in Asia at a time when the world's second biggest economy -- China -- is growing fast and could soon overtake the U.S. as the world's economic leader.

这次以美国为主导的贸易协商部分目的在于展示美国在亚洲的利益,目前世界第二大经济体中国发展很快,将很快超过美国成为世界经济领袖。

But China is not part of the trade talks.

但中国没有参加这些贸易谈判。

Analyst15 Barbara Kotschwar is with the Washington-based Peterson Institute for International Economics:

分析家Barbara Kotschwar就职于总部在华盛顿的彼得森国际经济研究所。

“At the beginning was the fear a lot of people talked about, the 'C-word,' containment16, of China," she said. "I think that that fear has been diminished somewhat and we see the United States and China speaking about negotiating a bilateral investment treaty.”

“最初很多人害怕‘中国’这个词,我认为这种害怕已经有所减轻,我们看到美国和中国都在谈论协商双边投资协议。”

 

But for now, even without China, 12 Pacific Rim countries are already having enough trouble reaching agreement on ways to collectively expand their economies.

但就目前来说,即使没有中国,这12个环太平洋国家在努力达成联合发展经济的协议上遇到的困难已经够多的了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rim RXSxl     
n.(圆物的)边,轮缘;边界
参考例句:
  • The water was even with the rim of the basin.盆里的水与盆边平齐了。
  • She looked at him over the rim of her glass.她的目光越过玻璃杯的边沿看着他。
2 elusive d8vyH     
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的
参考例句:
  • Try to catch the elusive charm of the original in translation.翻译时设法把握住原文中难以捉摸的风韵。
  • Interpol have searched all the corners of the earth for the elusive hijackers.国际刑警组织已在世界各地搜查在逃的飞机劫持者。
3 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
4 pivot E2rz6     
v.在枢轴上转动;装枢轴,枢轴;adj.枢轴的
参考例句:
  • She is the central pivot of creation and represents the feminine aspect in all things.她是创造的中心枢轴,表现出万物的女性面貌。
  • If a spring is present,the hand wheel will pivot on the spring.如果有弹簧,手轮的枢轴会装在弹簧上。
5 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
6 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
7 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
8 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
9 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
10 curbing 8c36e8e7e184a75aca623e404655efad     
n.边石,边石的材料v.限制,克制,抑制( curb的现在分词 )
参考例句:
  • Progress has been made in curbing inflation. 在控制通货膨胀方面已取得了进展。
  • A range of policies have been introduced aimed at curbing inflation. 为了抑制通货膨胀实施了一系列的政策。
11 contentious fa9yk     
adj.好辩的,善争吵的
参考例句:
  • She was really not of the contentious fighting sort.她委实不是好吵好闹的人。
  • Since then they have tended to steer clear of contentious issues.从那时起,他们总想方设法避开有争议的问题。
12 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
13 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
14 complexity KO9z3     
n.复杂(性),复杂的事物
参考例句:
  • Only now did he understand the full complexity of the problem.直到现在他才明白这一问题的全部复杂性。
  • The complexity of the road map puzzled me.错综复杂的公路图把我搞糊涂了。
15 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
16 containment fZnyi     
n.阻止,遏制;容量
参考例句:
  • Your list might include such things as cost containment,quality,or customer satisfaction.你的清单上应列有诸如成本控制、产品质量、客户满意程度等内容。
  • Insularity and self-containment,it is argued,go hand in hand.他们争论说,心胸狭窄和自我封闭是并存的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴