英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2014--波兰和美国军队在波兰西北部联合集训

时间:2014-05-19 22:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Polish, American Troops Train Together in Northwest Poland 波兰和美国军队在波兰西北部联合集训

DRAWSKO ARMY BASE, POLAND — The United States has sent about 600 soldiers to Poland and the Baltic nations to ease anxieties in the region over the developments in Crimea and eastern Ukraine.

在波兰DRAWSKO陆军基地——美国已派遣大约600名士兵到波兰和波罗的海地区以缓解该地区由克里米亚和乌克兰东部地区引发的局势紧张。

American paratroopers fight their way into an abandoned building, together with elite1 Polish forces.

美国伞兵与波兰精英部队一起杀进一个废弃的建筑物,。

Poland had around 2,500 troops in both Iraq and Afghanistan, and the ones here have no shortage of combat experience with the Americans.

波兰有大约2500名士兵在伊拉克和阿富汗,而且在这里和美国人一起的士兵也绝不缺乏战斗经验。

“Our standard operating rules are basically the same, so we know how to cooperate, how to fulfill2 all the tasks, and how to finish all the objectives that our superiors are giving to us,” explained Captain Marcin Wilga.

“我们的标准操作规则基本上是相同的,所以我们知道如何合作,如何完成所有任务,如何达成上级给我们的所有目标,” Marcin Wilga队长解释道。

As the building and surrounding area are secured, snipers watch the forest.

建筑和周边地区是安全的,狙击手在森林里警戒。

Media were invited to film the operation at amid concerns here in Poland about events in neighboring Ukraine.

针对邻国乌克兰时事在波兰引发的担忧采取了一定措施,媒体被邀请来采访记录。

Swidwin is the main town in the area, and its idyllic3 center masks a deep unease about Russia’s intentions.

Swidwin是该地区的主要城镇,它田园诗般的镇中心掩盖了对俄罗斯意图的深深不安。

High school senior Paulina Kielboska wants Poland to remain the post-Communist democracy it has been her whole life. “Yes, I am afraid about it, but I think - I hope that everything will be okay,” she said.

高中生Paulina Kielboska希望波兰在她的一生中都仍像过去一样保持后共产主义民主社会。“是的,我害怕,但我想,我希望一切都会好的,”她说。

There are those with longer memories, like Stanislaw Piotrowicz and his friends, who don’t believe Russia wants war but don’t mind having American troops here. “They can stay somewhat longer, until we know everything’s okay,” he said.

有些有更长记忆的人(年龄大的人),像Stanislaw Piotrowicz和他的朋友们。他们不相信俄罗斯想要战争,所以不介意让美国军队呆在这儿。“他们可以呆在这儿更久一点儿,直到我们确定一切都好,”他说。

The training grounds are up the road from this northern Polish town, but it’s still a lot closer to Germany than it is to the Russian border.

训练场地在这个波兰北部城镇以北,但与俄罗斯边界相比,它更接近德国。

Poland has asked for a NATO force of two brigades, or 5,000 soldiers.  Any further deployment4 should not escalate5 the crisis, says Michael O’Hanlon of the Brookings Institution in Washington. "I think you’ve got to be very clear that any capability6 in these countries that we’ve deployed7 there or stationed there would have to be modest in size and lightly armed," he stated.

波兰已经请求两个旅的北约部队,大约5000名士兵。任何进一步的部署都不应该使危机升级,华盛顿布鲁金斯研究所的Michael O’Hanlon说。“我认为你必须非常明确,我们已经部署或驻扎在这些国家的力量在数量和武装上都必须适度。”

Many Poles believe this deployment is the least America can do after their country’s participation8 in the wars in Iraq and Afghanistan.

许多波兰人相信这个部署是美国在参与伊拉克和阿富汗战争之后所能做的最基本的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
2 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
3 idyllic lk1yv     
adj.质朴宜人的,田园风光的
参考例句:
  • These scenes had an idyllic air.这种情景多少有点田园气氛。
  • Many people living in big cities yearn for an idyllic country life.现在的很多都市人向往那种田园化的生活。
4 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
5 escalate biszi     
v.(使)逐步增长(或发展),(使)逐步升级
参考例句:
  • It would tempt Israel's neighbors to escalate their demands.它将诱使以色列的邻国不断把他们的要求升级。
  • Defeat could cause one side or other to escalate the conflict.失败可能会导致其中一方将冲突升级。
6 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
7 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
8 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴