-
(单词翻译:双击或拖选)
土耳其主要反对党寻求在选举中取得突破
Parliamentary candidate Selin Sayek Boke is one of the new faces of the pro-secular1 CHP, which, unlike in previous campaigns, is putting its focus on the economy.
议会候选人赛琳·萨耶克·博科是亲世俗共和人民党的一张生面孔。这个党派在此次选举中并没有依照过往的竞选路线,而是将焦点放在经济方面。
Sayek Boke is taking her message to small businesses, traditional voters of the ruling AK Party.
萨耶克·博科向小企业主及执政的正义与发展党的传统选民传达了自己的信息。
The CHP is pledging cuts in taxation2 on diesel3 and other policies aimed at revitalizing a sluggish4 economy.
共和人民党承诺削减柴油税以及其它旨在复兴低迷经济的政策。
The message appears to go down well with some traders, many of whom complain about slow business.
一些商人似乎对此表示欢迎,他们中许多人都抱怨生意不好。
Slick campaign messages produced by a leading advertising5 company are also part of the CHP's strategy of getting rid of its staid pro-secular image.
由一流广告公司负责制作的华丽竞选口号也是共和人民党舍弃古板亲世俗形象策略的一部分。
But the CHP's legacy6 of being the party of the founder7 of the secular state, Mustafa Kemal Ataturk,and until recently advocating restrictions8 on religious practices like wearing religious headscarves, remain an electoral liability.
不过共和人民党一直保留着这个世俗国家创始人穆斯塔法·末尔·阿塔图尔克的传统;而且直到最近,提倡限制佩戴头巾等宗教习俗仍然是该党在选举时的软肋。
"CHP is seen as banning some religious practices in Turkey.Sometimes questioning the headscarf in Turkey. For that reason, still some people are not trusting CHP."
“共和人民党一直禁止土耳其的一些宗教习俗。有时也质疑戴土耳其头巾的习俗。因此有些人仍然不信任它。”
Many CHP publications aim to counter claims by the ruling Islamist-rooted AK Party that it is anti-Muslim,
共和人民党的许多出版物都是在回应植根于伊斯兰主义执政党正义与发展党所宣称该党反穆斯林的影响。
Izmir, with a large staunchly secular population,is a traditional stronghold for the CHP.
有着大量坚定世俗人口的伊兹密尔是共和人民党传统的根据地。
Its past hardline secularist9 polices were popular among many voters in the city.
而且该党硬派的世俗主义政策颇受这座城市选民的欢迎。
But candidate Sayek Boke insists its new pluralistic message does not mean it is rejecting its secular roots.
但候选人萨耶克·博科坚信自己党派所宣扬崭新的多元化信息并不意味着背离世俗根源。
"There is a huge effort to show that by heart, we are a social democratic party.
“我们竭尽所能向选民展现我们是社会民主党派,
A socialdemocratic party stands equal distance to all beliefs, all ethnicities.
我们是一个尊重所有宗教信仰及民族的社会民主党。
And indeed,Turkey has been divided into multiple parts through ethnicity and religion.
的确,土耳其已被族群和宗教搞得分崩离析。
We would like to actually reconcile this."
我们实际上想从中调和。”
In Izmir,Sayek Boke and her fellow candidates are seeking to broaden support among Turkey's population,but at the same time not alienate10 the party's base.
在伊兹密尔,萨耶克·博科和其他候选人希望扩大土耳其选民中的支持力度;而同时也不想疏远这个党派的群众基础。
The success of the CHP in achieving that goal will be key to determining whether it can achieve the electoral breakout it is seeking.
这一目标将决定共和人民党能否实现所追求在选举中的突破。
1 secular | |
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的 | |
参考例句: |
|
|
2 taxation | |
n.征税,税收,税金 | |
参考例句: |
|
|
3 diesel | |
n.柴油发动机,内燃机 | |
参考例句: |
|
|
4 sluggish | |
adj.懒惰的,迟钝的,无精打采的 | |
参考例句: |
|
|
5 advertising | |
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的 | |
参考例句: |
|
|
6 legacy | |
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西 | |
参考例句: |
|
|
7 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
8 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
9 secularist | |
n.现世主义者,世俗主义者;宗教与教育分离论者 | |
参考例句: |
|
|
10 alienate | |
vt.使疏远,离间;转让(财产等) | |
参考例句: |
|
|