-
(单词翻译:双击或拖选)
美国众议院选出新议长
This is not a job I ever wanted or I ever sought. He could be the first reluctant House speaker in modern American history.
这并非是我想要的工作,也不是我所追求的。瑞安将成为美国当代历史上第一位不情愿当的众议院议长。
Paul Ryan is no stranger to the national stage, having served as the Republican vice1 presidential nominee2 in 2012. And, he is no stranger to the workings of Congress, having co-authored a 2013 fiscal3 deal with Democrats4 that limits federal spending to this day.
保罗·瑞安在国际舞台上并不陌生,2012年他曾是共和党副总统候选人。同时,他对国会工作也不陌生,2013年,他与民主党人合著了财政协议,协议至今限制着联邦政府的开支。
A strong endorsement5 from the man Ryan would succeed. He works hard, and he is very bright, and he has good relationships, I think, with all the wings of the party.
瑞安的大力支持将会获得成功。他工作很努力,也很聪明,我认为,他与所有党派关系融洽。
Ryan said he would serve as speaker only if Republicans unified6 behind him.That unity7 will be put to the test almost immediately with critical votes on matters such as raising the federal government’s borrowing limit by November 3 or risk a U.S. debt default.
瑞安称,只有共和党人联合起来,他才会担任议长。而它们是否团结将即可通过关键性选票的方式得到验证。选票的内容有关于到11月3日时提升联邦政府借款限额,或者承担政府债务拖欠的风险.
It’s as serious as it gets for our economy, for interest rates.This has a direct impact on the lives of the American people.
这对于我国的经济以及利率来说,是一个严肃的问题。它会对美国人民的生活造成直接的影响。
Ryan will have to contend with the same ultra-conservative Republican faction8 that bedeviled Boehner's leadership with demands of a no-compromise opposition9 to president Barack Obama’s agenda and a focus on shrinking the size of government at all costs.
瑞安将不得不与极端保守的共和党派做斗争,这些保守分子困扰着博纳的领导,他们要求反对奥巴马总统议程,并且专注于不计一切代价减小政府规模。
Ryan shares such policy goals but will be constrained10 as speaker by current political realities, according to his allies.
据瑞安盟友称,瑞安有着类似的政策目标,但是由于当前政策现实的问题,瑞安作为议员就会受到限制。
Divided government is very difficult. It’s frustrating11, but it’s what the American people have given us.
政府分治是非常困难的,并且还令人失望,但它是美国人民所赋予给我们的东西。
Ryan’s election as a speaker is expected Thursday.
瑞安将在周四被选为议员。
1 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
2 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
3 fiscal | |
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的 | |
参考例句: |
|
|
4 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 endorsement | |
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注 | |
参考例句: |
|
|
6 unified | |
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的 | |
参考例句: |
|
|
7 unity | |
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|
8 faction | |
n.宗派,小集团;派别;派系斗争 | |
参考例句: |
|
|
9 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
10 constrained | |
adj.束缚的,节制的 | |
参考例句: |
|
|
11 frustrating | |
adj.产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的v.使不成功( frustrate的现在分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧 | |
参考例句: |
|
|