-
(单词翻译:双击或拖选)
俄罗斯空难争议之际埃及开放3座古墓吸引游客
Egyptians say if you want to find ancient treasures in Luxorall you have to do is start digging.
埃及人中流传着这样一种说法,如果想要在卢克索找到宝藏,你需要做的就是进行挖掘。
And the digging never stops.
而且要不间断的挖掘。
The Egyptian government this week invited reporters to photograph three never-before-seen tombs of noblemenwho died more than 3,000 years ago.
本周埃及政府邀请记者为3座从未对世人公开于3000年前离世的名人古墓进行拍照。
Officials also re-opened two tombs that once held kings, after years of restoration work.
而官员们也同样重新开放了经过数年修复两位国王的古墓。
The story of King Horemheb seemed to celebrate an imagethe current Egyptian leadership likes to portray-a powerful, single ruler leading the country after years of political turmoil1.
法老霍伦海布的事迹似乎是在赞扬当今一位埃及领导人的形象,他具有非凡的领导才能,在多年政治动荡后领导整个国家。
“He returned Egypt to great rule after the Amarna Period, which was a time of political weakness.So the strength of Egypt was returned.”
在政治力量薄弱的阿玛纳时期过后他将埃及重新打造成强势的国家。
But the nation's current strength is constantly being tested,and the tourism industry is reeling2 after a Russian plane crashed shortly following takeoff from Sharm el-Sheik-along with Luxor, one of Egypt's most popular vacation spots.
但这个国家现在正不断受到质疑,在埃及最有名的旅游景点,和卢克索齐名的—沙姆沙伊赫刚刚崛起后就发生了俄罗斯坠机事件,而旅游业也从此一蹶不振。
Business has plummeted3 in recent years,and visitors in Luxor say they were nervous about traveling to Egypt.
近年来经济形势持续低迷,而卢克索的游客们表示他们对来埃及旅游感到非常紧张。
“I had some doubts before I came but since all those doubts were based on media,I just felt like I had to come myself and see what is likeand so far everything has been okay,”
“在我来之前曾有过担心,但这些全部来自媒体,我只是觉得应该亲自过来看看,而目前看来一切都很好。”
Some countries are canceling flights to Sharm el-Sheikand several airlines have stopped flying over Egypt's Sinai Peninsula.
有些国家正在取消飞往沙姆沙伊赫的航班,一些途经埃及西奈半岛上空的航班也已经停止。
Analysts4 say efforts in Luxor to renew interest in antiquities5 tourism has been overshadowed by the disaster.
分析家们表示卢克索为恢复人们对古迹旅游的兴趣所作出的努力在这场灾难面前显得黯然失色。
1 turmoil | |
n.骚乱,混乱,动乱 | |
参考例句: |
|
|
2 reeling | |
把东西用卷轴卷起来,从卷轴上放出来( reel的现在分词 ); 感到震惊; 发昏; 似乎在不停旋转 | |
参考例句: |
|
|
3 plummeted | |
v.垂直落下,骤然跌落( plummet的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 antiquities | |
n.古老( antiquity的名词复数 );古迹;古人们;古代的风俗习惯 | |
参考例句: |
|
|