英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2015--游客对巴黎民众表示支持

时间:2016-01-22 15:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

游客对巴黎民众表示支持

The global outpouring of support for France is very visible on the streets of the French capital.

在巴黎街头,世界人民表达了对法国民众的支持。

More than 30 million tourists visit Paris every year.

每年有超过3000万游客前往巴黎。

Those who depend on the tourist business fear the terrorist attacks could drive away customers.

由于巴黎恐怖袭击,旅游从业人员害怕这会减少游客数量。

Because if it continues like this, it's, you know. wheh! We are living from tourism in this city. This city is one of the main, you know, sources of its economy is tourism, you know.

如果这样的情况继续,我们都是靠旅游业生存的人。而旅游业又是巴黎经济的主要来源之一。

Security is tight and tourist sites were temporarily closed.

巴黎增加了安全保卫工作,旅游景点也暂时关闭。

But, while the numbers have dropped, visitors still arrive outside famous landmarks1 such as the Notre Dame2 Cathedral.

尽管游客数量下降,但仍有许多游客在景点外驻足,例如巴黎圣母院。

Some recall the pervasive3 fear after the 9-11 terrorist attacks on the United States.

许多人还能回忆起当时美国9·11事件之后人们的恐惧。

I have no idea what tourists must have felt like in my city. You know, I'm sure they were scared. But, I also remember the next day having to go to the grocery store too. And, just having to kind of do the every day things that we have to do in San Francisco and as the Parisians are doing here.

我不知道我这座城市的游客是什么感受。但他们一定感到害怕。我记得第二天我还要去杂货店。就像巴黎人民一样,我们在旧金山也要继续我们的日常工作。

Some tourists pay respects outside the Bataclan theater, where suicide bombers4 killed more than 80 people attending a concert.

许多游客在巴塔克兰音乐厅外进行悼念,80多名民众在音乐厅遭到了自杀式炸弹袭击。

I understand how they feel because we had a bombing in Ankara too. And I, we, lost friends as well. So, we know how they feel right now.

安卡拉也曾遭受了自杀式炸弹袭击,我们感同身受。我们也同样失去了朋友,我能理解他们的感受。

International visitors voice solidarity5 with Parisians, shaken by the violence, but defiant6.

巴黎人民对暴力事件所震惊,但并没有屈服,外国游客希望巴黎人民能够团结一心。

Support the people here, support the economy, support the life here. Don't change anything. Just carry on.

支持他们,维持经济发展,继续生活。不要进行任何改变。继续向前看。

France is normally the most visited country in the world.

法国应该是游览人数最多的国家。

 

Despite the trauma7 of terrorism close to home, the Paris that everyone loves is slowly recovering.

尽管恐怖主义创伤让人心痛,但我们热爱的巴黎正在慢慢恢复。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 landmarks 746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c     
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
参考例句:
  • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
2 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
3 pervasive T3zzH     
adj.普遍的;遍布的,(到处)弥漫的;渗透性的
参考例句:
  • It is the most pervasive compound on earth.它是地球上最普遍的化合物。
  • The adverse health effects of car exhaust are pervasive and difficult to measure.汽车尾气对人类健康所构成的有害影响是普遍的,并且难以估算。
4 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
5 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
6 defiant 6muzw     
adj.无礼的,挑战的
参考例句:
  • With a last defiant gesture,they sang a revolutionary song as they were led away to prison.他们被带走投入监狱时,仍以最后的反抗姿态唱起了一支革命歌曲。
  • He assumed a defiant attitude toward his employer.他对雇主采取挑衅的态度。
7 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴