-
(单词翻译:双击或拖选)
美国立法议员们准备年终收官之战
The plight1 of Syrians fleeing oppression and bloodshed should resonate with Americans who just celebrated2 Thanksgiving according to President Barack Obama.
美国总统奥巴马表示正逃离压迫苦难及暴力流血事件的叙利亚人民的困境应该引发刚过完感恩节假期美国人民的共鸣。
The world is still full of pilgrims, many women who want nothing more than the chance for a safer,better future for themselves and their families.
这个世界依旧有很多朝圣者,许多妇女只是想为自己及家人争取到一个更为安全,更为美好的未来。
What makes America America is that we offer that chance.
美国之所以是美国就是因为我们能够提供这样的机会。
In the aftermath of terrorist attacks in Paris, the House of Representatives voted to suspend the admittance of Syrian refugees.
而巴黎恐怖袭击事件后,众议院投票决定停止接收叙利亚难民。
Our nation has always been welcoming,but we cannot let terrorists take advantage of our compassion3. This is a moment where it is better to be safe than to be sorry. The White House has threatened a veto if the measure reaches the Obama's desk.
我们的国家一直敞开怀抱迎接各方友人,但不能因此让恐怖分子钻了空子。现在这样的时刻,安全比同情更为重要。如果奥巴马得知了这一消息,白宫就已经威胁到了否决权。
But restricting refugees is one of many initiatives the Republican-led Congress could attach to a spending bill that must be signed into law by December 11 when U.S. government funding expires or a partial federal shutdown would ensue.
但共和党领导下的国会举措之一的限制难民可以附加到一项支出法案当中,而国会必须在12月11日前签署该项法案使之成为法律,否则美国政府资助期满,部分联邦政府机能将会面临接踵而至的停摆。
Republicans also could attach a so-called rider to defund the non-profit women's health group and abortion4 provider, Planned Parenthood. I don't think Planned Parenthood should get one red cent from the taxpayer5.
而且共和党人还可以附加一项附加条文停止资助非盈利性的妇女健康组织及堕胎提供机构—美国计划生育联合会 。我认为计划生育联合会不应该拿纳税人的每一分钱。
December 11 will be here before we know it. Democrats will work with Republicans to avoid an unnecessary government shutdown, but we will not accept riders that violate our principles."
12月11日的大限将至。民主党人将和共和党人合作以避免不必要的政府停摆,但我们不会接受违背我们原则的附加条款。
Republicans insisted they will press their party's policy goals. I've been around here a while. We always have riders on appropriation6 bills.
共和党人坚持实施自己党派的政策目标。我在这里已经有一段时间。我们的拨款法案总有各种附加条款。
End-of-year drama is nothing new in Congress, where lawmakers' resolve to stand and fight for their positions and priorities is tested by their collective desire to adjourn7 and get out of Washington for the Christmas and New Year's holidays.
国会的这场年终大戏缺乏新意,现在在这里,立法者们争取地位及优先权的决心受到了自身希望休会,赶紧离开华盛顿享受圣诞节及新年假期集体意愿的考验。
1 plight | |
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定 | |
参考例句: |
|
|
2 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
3 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
4 abortion | |
n.流产,堕胎 | |
参考例句: |
|
|
5 taxpayer | |
n.纳税人 | |
参考例句: |
|
|
6 appropriation | |
n.拨款,批准支出 | |
参考例句: |
|
|
7 adjourn | |
v.(使)休会,(使)休庭 | |
参考例句: |
|
|