-
(单词翻译:双击或拖选)
The United States of America and the Republic of Korea recently held the inaugural1 meeting of the Extended Deterrence2 Strategy and Consultation3 Group in Washington. Officials from both sides held comprehensive and in-depth discussions on strategic and policy issues regarding extended deterrence against North Korea, including how to better leverage4 the full breadth of national power, using diplomacy5, information, military, and economic elements.
近日,美国与韩国在华盛顿举行了延伸威慑战略协议体(EDSCG: Extended Deterrence Strategy and Consultation Group)开幕典礼。双方代表就与针对朝鲜的延伸威慑有关的策略与政策事宜进行了广泛深入的讨论,其中包括:如何更好地利用整体的国力,以及如何利用外交手段、情报、军事和经济要素。
The United States reiterated6 its ironclad and unwavering commitment to draw on the full range of its military capabilities7, including the nuclear umbrella, conventional strike, and missile defense8, to provide extended deterrence for South Korea, and reaffirmed the longstanding U.S. policy that any attack on the United States or its allies will be defeated, and any use of nuclear weapons will be met with an effective and overwhelming response.
美国在会上重申了其坚如磐石、绝不动摇的承诺,即充分利用其军事能力,包括核保护伞、传统打击、导弹防御,以为韩国提供延伸威慑力量。此外,美国还重申了其长期政策,即任何针对美国或其盟友的攻击都会被挫败,而且任何核武器的使用都会受到美国强大有效的回应。
In particular, the United States emphasized that it remains9 steadfast10 in meeting these enduring commitments and providing immediate11 support to South Korea.
美国尤其强调其在实现这些持久承诺以及为韩国提供直接支援的坚定。
In response to North Korea's nuclear and missile threats, the officials reaffirmed the commitment of the United States to regularly deploy12 U.S. strategic assets for the defense of South Korea, as well as to enhance such measures and identify new or additional steps to strengthen deterrence. The officials also highlighted that the United States in 2016 demonstrated its commitment and resolve to South Korea by exercising extended deterrence through measures to enhance missile defense capabilities and through clear demonstrations13 of the U.S. nuclear triad.
在回应有关朝鲜核威胁与导弹威胁时,美方重申了其定期为韩国防御部署战略物资的承诺,以及其关于加强上述举措以及确认加强威慑性所做出的额外新举措的承诺。美方代表还强调,2016年,美国已通过加强导弹防御能力以及清晰展示美国核三角实力的措施发挥了延伸威慑的作用,展示了美国对韩国的承诺,以表决心。
Emphasizing the importance of the Extended Deterrence Strategy and Consultation Group as a high-level consultative mechanism14, the two sides expressed their intent to continue Alliance discussions through the group on how to best tailor our response to this evolving threat of North Korea.
美韩双方通过强调延伸威慑战略协议体作为一种高级协商机制的重要性,表达了双方意图通过该协议体来继续联盟讨论,以根据朝鲜不断变化的威胁状况来做出相应的最好回应。
1 inaugural | |
adj.就职的;n.就职典礼 | |
参考例句: |
|
|
2 deterrence | |
威慑,制止; 制止物,制止因素; 挽留的事物; 核威慑 | |
参考例句: |
|
|
3 consultation | |
n.咨询;商量;商议;会议 | |
参考例句: |
|
|
4 leverage | |
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量 | |
参考例句: |
|
|
5 diplomacy | |
n.外交;外交手腕,交际手腕 | |
参考例句: |
|
|
6 reiterated | |
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 capabilities | |
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力 | |
参考例句: |
|
|
8 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
9 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
10 steadfast | |
adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的 | |
参考例句: |
|
|
11 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
12 deploy | |
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开 | |
参考例句: |
|
|
13 demonstrations | |
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威 | |
参考例句: |
|
|
14 mechanism | |
n.机械装置;机构,结构 | |
参考例句: |
|
|