-
(单词翻译:双击或拖选)
During a campaign rally in Montana, President Trump1 sought to build expectations among supporters for his upcoming Supreme2 Court announcement. As you know, there’s now a vacancy3 on the Supreme Court, and if you turn in Monday at nine o’clock, I think you’re going to be extremely happy with the selection, right? And they are all great. They are all great.
在蒙大纳州的一次竞选集会上,特朗普总统试图让支持者对自己即将宣布的最高法院法官人选抱有期待。大家都知道,最高法院有个职位空缺,而周一9点的时候,我相信你们会对新出炉的竞选结果很满意,对吧?候选人都很棒,都非常棒。
Trump will nominate a replacement4 for retiring Justice Anthony Kennedy. Though generally conservative, Kennedy was a critical swing vote in a number of high-profile cases, including same-sex marriage and upholding the right to an abortion5. Democrats6 have vowed7 to resist a nominee8 who could swing the high court further to the right, including senator Amy Klobuchar of Minnesota. So it makes it all the more important that we get someone that is going to be a person of integrity, and someone that’s going to make a decision based on precedent9, based on the rule of law and not someone who’s ideological10.
特朗普将会提名一人来接替法官安托尼 肯尼迪(Anthony Kennedy)。虽然总体上来说,肯尼迪很保守,但他在许多众所周知的案例中投出了关键性的一票,这样的案例有同性结婚、捍卫堕胎的权利等。民主党已公开表示会抵制右派候选人担任最高法院法官,其中就包括明尼苏达州的参议员艾米 克罗布契(Amy Klobuchar)。所以,这就使得正直的人当选该职位一事变得更为重要,因为这样的人才能基于过往的情况和法治来做决定,才不会被意识形态所左右。
Kennedy’s record of casting critical votes in key cases leaves a void on the high court, says analyst11 Jonathan Turley. He leaves the court in a calcified12 state of a hardened left and right with nobody in that middle position. Conservatives now see a chance to solidify13 a majority on the Supreme Court for years to come, says expert John Fortier. I think many on the right field in particular that Anthony Kennedy while broadly on the conservative side was not as consistent as he might have been, and that the nominee of Donald Trump will have the court be much more consistently five votes in the conservative direction.
肯尼迪在多个重要案件中关键性的投票给最高法院留下了空白,分析师乔纳森特利(Jonathan Turley)如是说道。他让最高法院处于僵化的状态:不是坚定的左派,就是坚定的右派,没有人中立。专家约翰 福捷(John Fortier)表示,保守派看到了未来数年里巩固其在最高法院大多数席位的时机。我认为很多右派人士,尤其是安托尼 肯尼迪(Anthony Kennedy)虽然表面上是保守派,但其实并没那么坚定。特朗普提名的人会让最高法院里的保守派多5票。
Jim Malone VOA news Washington.
感谢收听吉姆 马克龙(Jim Malone)为您从华盛顿带回的报道。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
3 vacancy | |
n.(旅馆的)空位,空房,(职务的)空缺 | |
参考例句: |
|
|
4 replacement | |
n.取代,替换,交换;替代品,代用品 | |
参考例句: |
|
|
5 abortion | |
n.流产,堕胎 | |
参考例句: |
|
|
6 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
8 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
9 precedent | |
n.先例,前例;惯例;adj.在前的,在先的 | |
参考例句: |
|
|
10 ideological | |
a.意识形态的 | |
参考例句: |
|
|
11 analyst | |
n.分析家,化验员;心理分析学家 | |
参考例句: |
|
|
12 calcified | |
v.(使)钙化,(使)硬化( calcify的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 solidify | |
v.(使)凝固,(使)固化,(使)团结 | |
参考例句: |
|
|