-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA news. Reporting by remote, I'm David Byrd. The U.S. House of Representatives on Wednesday made Donald Trump1 the first U.S. president ever to be impeached2 twice, formally charging him with inciting3 an insurrection in a vote held a week after a violent mob of his supporters besieged4 the Capitol. AP's Sagar Meghani reports. The 45th president is now the first impeached twice. "The ayes are 232. The nays5 are 197.” House Speaker Nancy Pelosi and Democrats6 have charged him with incitement7 of insurrection for last week's Capitol riot, labelling him a "clear and present danger" over his final days in office. "I ask you to search your souls.” Ten Republicans voted against the president but others like number 2 GOP leader Steve Scalise argued impeachment8 would only hurt an already divided America. "We need to be focused on toning down the rhetoric9.” The president issued a statement during the debate saying much the same. The soonest a Senate trial would start is Tuesday, a day before Joe Biden is due to replace the president. Senate GOP chief Mitch McConnell is not ruling out voting to convict the president. Sagar Meghani, Washington.
欢迎收听美国之音新闻。我是大卫·伯德,为您带来远程报道。美国众议院周三宣布,唐纳德·特朗普是有史以来首位受到两次弹劾的美国总统,并正式指控他煽动支持者在一周前举行的国会投票时发起暴动,当时他的支持者暴力包围国会大厦。请听美联社记者萨加尔·梅加尼带来的报道。这位美国第45任总统目前是首位两次遭到弹劾的总统。“赞成票232票。反对票197票。”众议院议长佩洛西和民主党人指控特朗普煽动上周的国会暴动,称他在执政的最后几天存在“紧迫的危险”。“请你扪心自问。”10名共和党人投票反对特朗普总统,但以共和党排名第二的领导人史蒂夫·斯卡利斯为首的其他共和党议员则认为,弹劾只会伤害已经分裂的美国。“我们需要集中精力收敛一些花言巧语。”特朗普总统在辩论时发表了一份声明,说了大致相同的话。参议院的审判最快将在星期二开始,也就是乔·拜登将接替总统的前一天。参议院共和党主席米奇·麦康奈尔不排除投票为特朗普总统定罪的可能性。萨加尔·梅加尼,华盛顿报道。
After last week's violence at the U.S. Capitol, Washington Mayor Muriel Bowser says she is asking people to attend next week's inauguration10 virtually rather than coming to the Mall in person. "And we know that is the right choice and the best way to keep everyone safe.” The mayor says the city has also discussed with the U.S. Department of Interior the cancellation11 of public gathering12 permits in the days before and after the event. Those discussions are ongoing13.
上周美国国会大厦发生暴力事件后,华盛顿市长穆里尔·鲍瑟表示,她要求市民在线参加下周的就职典礼,而不要本人前往国家广场。“我们知道这是正确的选择,也是保证所有人安全的最佳方式。”市长称,华盛顿还与美国内政部讨论了就职典礼期间不对公众开放的问题。相关讨论正在进行中。
Last week's mob attack on the Capitol starkly14 highlighted a longstanding local security paradox15: The District of Columbia government lacks authority over much of the area within its borders. This is VOA news.
上周暴徒袭击美国国会大厦事件,突显出一个长期存在的地区安全悖论,即华盛顿哥伦比亚特区市政府在其管辖区域内缺乏足够的权力。这里是美国之音新闻。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 impeached | |
v.控告(某人)犯罪( impeach的过去式和过去分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议 | |
参考例句: |
|
|
3 inciting | |
刺激的,煽动的 | |
参考例句: |
|
|
4 besieged | |
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 nays | |
n.反对票,投反对票者( nay的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 incitement | |
激励; 刺激; 煽动; 激励物 | |
参考例句: |
|
|
8 impeachment | |
n.弹劾;控告;怀疑 | |
参考例句: |
|
|
9 rhetoric | |
n.修辞学,浮夸之言语 | |
参考例句: |
|
|
10 inauguration | |
n.开幕、就职典礼 | |
参考例句: |
|
|
11 cancellation | |
n.删除,取消 | |
参考例句: |
|
|
12 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
13 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
14 starkly | |
adj. 变硬了的,完全的 adv. 完全,实在,简直 | |
参考例句: |
|
|
15 paradox | |
n.似乎矛盾却正确的说法;自相矛盾的人(物) | |
参考例句: |
|
|