-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA News. Reporting by remote, I'm David Byrd. Australia's Victoria state on Wednesday extended a snap COVID-19 lockdown for a second week in Melbourne in a bid to contain an outbreak of a highly contagious1 virus strain first detected in India. Reuters Libby Hogan has more. Victoria state Acting2 Premier3 James Merlino warned the tough measures were needed or else cases could explode. "So we have right now 60 cases and over 350 exposure sites, and a variant4 of the virus that is quicker and more contagious than we have ever seen before." The latest outbreak has been traced back to a traveler who returned from overseas. The person left hotel quarantine in South Australia state after testing negative, but later tested positive in Melbourne. Australia's tough approach on containing the virus, including snap lockdowns like this, border restrictions5 and tough social distancing rules, have largely helped the country suppress the virus. That's Reuters Libby Hogan.
欢迎收听美国之音新闻。我是大卫·伯德,为您远程报道。澳大利亚维多利亚州星期三将墨尔本的临时新冠封锁延长到了第二周,以遏制在印度首次发现的高传染性变异新冠病毒的爆发。请听路透社记者利比·霍根带来详细报道。维多利亚州代理州长詹姆斯·梅利诺警告说,必须采取严厉措施,否则病例可能呈爆炸性增长。“因此,墨尔本目前有60个病例和350多个接触点,以及一种比我们以前见过的传播更快、更具传染性的病毒变体。”最近的疫情可追溯到一名从海外归来的旅客。该旅客在检测呈阴性后离开了南澳大利亚州隔离酒店,但后来在墨尔本检测呈阳性。澳大利亚采取了强硬措施以遏制新冠变异病毒,包括像这样的临时封锁、边境限制以及严厉的社交隔离规则,这些措施在很大程度上有助于澳大利亚抑制病毒。我是路透社记者利比·霍根。
China's Huawei launched its Harmony operating system for smartphones on Wednesday, looking to recover from U.S. sanctions that have hobbled its mobile business. Huawei will start rolling out Harmony on selected smartphone models, offering users the chance to switch from the current operating system that's based on Google's Android platform. The use of HarmonyOS means the company will no longer be wholly reliant on Android. U.S. sanctions banned Alphabet Inc.'s Google from providing technical support to new Huawei phone models and access to Google Mobile Services, the bundle of developer services upon which most Android apps are based. Reporting by remote, I'm David Byrd.
中国华为周三推出了应用于智能手机的鸿蒙操作系统,以期从美国对其移动业务的制裁中恢复过来。华为将开始在选定的智能手机型号上推出鸿蒙操作系统,让用户有机会切换当前基于谷歌安卓平台的操作系统。鸿蒙OS的使用意味着华为将不再完全依赖安卓系统。美国制裁禁止Alphabet集团旗下的谷歌向华为新手机型号提供技术支持以及谷歌移动服务,大多数安卓应用程序都基于谷歌移动服务(GMS)开发。我是大卫·伯德,为您远程报道。
1 contagious | |
adj.传染性的,有感染力的 | |
参考例句: |
|
|
2 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
3 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
4 variant | |
adj.不同的,变异的;n.变体,异体 | |
参考例句: |
|
|
5 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|