-
(单词翻译:双击或拖选)
Authorities in Southern California say gunfire erupted at a church early on Sunday afternoon, killing1 at least one person and wounding five.
南加州当局称,周日下午早些时候,一座教堂发生枪击事件,造成至少1人死亡,5人受伤。
A suspect was taken into custody2.
一名嫌疑人已被拘留。
The shooting occurred at Geneva Presbyterian Church in Laguna Woods.
枪击事件发生在拉古纳森林的日内瓦长老会教堂。
It's a town of about 16,000 that consists of Laguna Woods Village, a retirement3 community for people aged4 55 and older.
这是一个大约有1.6万人口的小镇,其中包括拉古纳·伍兹村,这是一个为年龄55岁及以上的老人服务的退休社区。
All of the victims were adults and were being taken to the hospital, according to the Orange County Sheriff's Department which shared the news in a Twitter message.
奥兰治县治安部门在推特上发布了这一消息,称所有受害者都是成年人,正在被送往医院。
One victim died at the scene.
一名受害者当场死亡。
North Korea on Monday reported eight more deaths from fever after recently announcing its first COVID cases, with the military deployed5 to resolve "supply of medicines" issues.
朝鲜在于近期公布了第一波新冠肺炎病例后,周一又报告了8例死于发烧的病例,并部署了军队来解决“药品供应”问题。
Leader Kim Jong Un ordered the military commission to act "on immediately stabilizing6 the supply of medicines in Pyongyang City by involving the powerful forces of the military medical field of the People's Army."
领导人金正恩指示军委“动员人民军军事医疗领域的强大力量,立即稳定平壤市的药品供应”。
That's according to state media KCNA.
以上报道来自朝鲜官方媒体朝中社。
KCNA said a total of 50 people had died, with 1,213,550 cases of fever and at least 564,860 under medical treatments.
朝中社称,总计50人死亡,1213550人出现发烧,至少564860人正在接受治疗。
India says it will keep a window open to export wheat to food-deficit countries at the government level despite an export ban announced on Friday.
印度表示,尽管周五出台了一项出口禁令,但印度将继续敞开窗口,以政府身份向粮食短缺国家出口小麦。
VOA's Tommie McNeil explains.
美国之音记者汤米·麦克尼尔将带来详细报道。
India's Commerce Secretary told reporters Sunday the government will also allow private exporters to meet previous commitments to export nearly 4.3 million tons of wheat until July.
印度商务部长星期天对记者说,印度还将允许私营出口商履行先前的承诺,即在7月之前出口近430万吨小麦。
India exported one million tons of wheat in April.
印度4月份出口了100万吨小麦。
It mainly exports wheat to neighboring countries like Bangladesh, Nepal and Sri Lanka.
该国主要向孟加拉国、尼泊尔和斯里兰卡等邻国出口小麦。
A notice in the government gazette by the Directorate of Foreign Trade on Friday said a spike7 in global prices for wheat was threatening the food security of India and neighboring and vulnerable countries.
对外贸易局周五在政府公报上发布公告称,全球小麦价格飙升正威胁着印度及其脆弱邻国的粮食安全。
Tommie McNeil, VOA News, Washington.
美国之音新闻,汤米·麦克内尔于华盛顿报道。
1 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
2 custody | |
n.监护,照看,羁押,拘留 | |
参考例句: |
|
|
3 retirement | |
n.退休,退职 | |
参考例句: |
|
|
4 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
5 deployed | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
6 stabilizing | |
n.稳定化处理[退火]v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 spike | |
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效 | |
参考例句: |
|
|