-
(单词翻译:双击或拖选)
5 Threats to Your Job-Hunting Stamina1
考验求职耐力的5大危害
Marathon runners know that the key to crossing the finish line first isn't brute2 strength but stamina. The same goes for the job hunt.
马拉松选手都知道要跨越终点线的第一秘诀不是靠蛮力,而是毅力。求职也是同样的道理。
"A job search is always a mind game," says independent career counselorCathy Severson of Santa Barbara, California. "You don't know if this is going to be a sprint3 or a marathon. Assume it will be a marathon, and you'll be pleasantly surprised if it's a sprint."
Cathy Severson,是加利福尼亚州的圣巴巴拉市一位独立的职业导师,他说:“求职一直都是心理战术。你不清楚这到底会成为一场百米冲刺还是马拉松。如果你假设它会是一场马拉松赛的话,你又会因为它实际上是一次百米冲刺而高兴。”
But it's easy to lose stamina -- and motivation-- especially in this economy. Watch for these stamina killers4 and their solutions:
但是人们很容易失去毅力、激情,尤其是在当前的经济情况下。注意以下会扼杀你毅力的5件事情及对应的解决方法。
Stamina-Killer #1: Ignoring Feelings
毅力杀手1:忽略感觉
Been laid off? "You may feel confused, ashamed, even depressed," says Anne Perschel, president of Germane5 Consulting and an organizational psychologist who coaches executives and helps employees change careers. It's natural. But letting it fester will destroy your momentum6.
被解雇了吗?“你可能会感到混乱,甚至会绝望”。Germane Consulting公司的总裁Anne Perschel,也是一位帮助员工转行、指导经理的管理心理学家,她如是说。这是很正常的。但是如果长期放任不管的话会扼杀你的毅力。
"Job loss is probably one of the top three stressors in life," she says. "It affects your identity and your sense of value. When you have days where you feel down, make small steps toward your goal."
她说:“丢掉工作可能是生活三大压力之一,它会影响你的信心,你的价值观。在几天的消沉之后,朝着你的目标行动起来吧。”
毅力杀手2:目标是工作还是分步完成
If the goal is just to land the job, you're setting yourself up to fail every day you don't get a job offer, says Severson.
Severson说,如果你设立的目标只是找到一份工作的话,那么找不到工作的每一天对你来说都是一种失败。
"You never know when an offer is going to appear," she says. "When the focus shifts to the actual tasks, the job searcher feels a greater sense of control and is better able to handle the long haul."
她说:“你绝对不会知道什么时候就会有工作机会。当求职者将焦虑转换为实际行动的时候, 他就会极大程度上获得掌控感,并且能够更好地处理长期的拖拉战。”
Try these switches:
试试这些替换选择:
1) Instead of "I will get a job in X field this year," try "I will send out five resumes this week."
不要将工作目标定为“我今年要在某个领域找到一项工作。”而是“我本周要发出五份简历。”
2) Instead of "I will have three job interviews this month," try "I will call five people for informational interviews today."
不要将工作目标定为“这个月我将要有三次面试机会”,试试“我今天会给五个人打电话咨询面试信息。”
Stamina-Killer #3: Applying for Every Job
毅力杀手3:每个工作都去申请
It's tempting8 to up your odds9 of an interview by applying for any job for which you're remotely qualified10. Avoid that trap, says Perschel.
去申请所有和你的条件勉强有一点点关系的工作职位,你觉得这样会增加你得到面试的机会。但是,Perschel建议说要避免这样的误区。
"[Job interviewers] will know you're not a good fit for the job" if you apply for anything, she says. "You'll get more rejections11, fewer responses, and more negative feedback." Your momentumwill wane12.
Persche还说:“如果你每个职位都申请的话,面试官会知道你并不适合这个职位。你得到的将会是更多的拒绝,更少的正面回复,更多的消极反馈而已。”这样你的精神动力会崩溃。
Stamina-Killer #4: Negative People and Information
毅力杀手4:消极的人和信息
"How do you feel after you talk to each person in your life -- drained or energized13?" asks Severson.
“在你的生活中和每个人交谈之后是什么样的感觉呢?筋疲力尽还是精神满满呢?” Severson问道。
Apply that question across the board and you'll know what -- and who -- is sapping your energy so you can avoid them. Talk about your job hunt with only the most energizing14 friends, family members and colleagues, and seek out positive acquaintances.
将这个问题在生活中全面应用的话,你会知道谁以及哪些事情在消耗你的能量,这样你就能避开他们。只和那些最有精神的朋友,家人或同事谈论你的求职问题,并找出认识的人中积极的人。
The same goes for news: If you're paralyzed after reading or watching the news, avoid it. You can always go back to it when you feel stronger.
信息方面也是相同的道理。如果你在观看或听到某个信息之后精神麻痹了,那就在以后避开它。当你变坚强的时候你随时可以再回去看它。
Stamina-Killer #5: Pursuing Work You Don't Love
毅力杀手5:追求你不喜欢的工作
If you're going after the same old work, it'll be harder to keep trying every day. Banish15 mediocrityand seek out the work you're passionate16 about.
如果你找的是和过去相同的工作,那就很难每天都有动力去努力。放弃那份平庸,去追求你热爱的工作吧。
Not only will it keep you going, says Perschel, but also it has a surprise bonus: It increases your chance of landing that dream job.
Perschel说,这样做不只会让你继续前进,还会有意想不到的好处:这样做会增加你找到梦想工作的几率。
"Assume there are other people out there who have the same skills," says Perschel. "But that energy, commitment, and passion? It can be your real differentiator17."
Perschel还说:“假设世界上还有别人有和你相同的技能,但是如果论能量,责任承担以及热情呢?这些可能会让你与众不同。”
点击收听单词发音
1 stamina | |
n.体力;精力;耐力 | |
参考例句: |
|
|
2 brute | |
n.野兽,兽性 | |
参考例句: |
|
|
3 sprint | |
n.短距离赛跑;vi. 奋力而跑,冲刺;vt.全速跑过 | |
参考例句: |
|
|
4 killers | |
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事 | |
参考例句: |
|
|
5 germane | |
adj.关系密切的,恰当的 | |
参考例句: |
|
|
6 momentum | |
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|
7 bust | |
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部 | |
参考例句: |
|
|
8 tempting | |
a.诱人的, 吸引人的 | |
参考例句: |
|
|
9 odds | |
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别 | |
参考例句: |
|
|
10 qualified | |
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的 | |
参考例句: |
|
|
11 rejections | |
拒绝( rejection的名词复数 ); 摒弃; 剔除物; 排斥 | |
参考例句: |
|
|
12 wane | |
n.衰微,亏缺,变弱;v.变小,亏缺,呈下弦 | |
参考例句: |
|
|
13 energized | |
v.给予…精力,能量( energize的过去式和过去分词 );使通电 | |
参考例句: |
|
|
14 energizing | |
v.给予…精力,能量( energize的现在分词 );使通电 | |
参考例句: |
|
|
15 banish | |
vt.放逐,驱逐;消除,排除 | |
参考例句: |
|
|
16 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
17 differentiator | |
区分者,微分器 | |
参考例句: |
|
|