英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国老人捡零钱 2万美元捐助流浪猫

时间:2014-10-09 00:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Never underestimate the true value of a handful of pocket change.

永远不要小看一把零钱的价值。
Rick Snyder, a 69-year-old resident of Manatee1 County, Florida, refused to sit still after he retired2. Instead, he tended to one of his passions outside of work: caring for the feral cats living throughout his community."I've always liked animals. I've been taking care of feral cats for years and I started noticing a lot of change laying around," Snyder told the Bradenton Herald3. "So I started picking it up and keeping track of it."69岁的里克·斯奈德住在福罗里达州的孟那堤郡,虽然已经退休但他并不甘心每天坐在摇椅里无所事事,而是做着工作以外自己热爱的事:照顾和他生活在同一个社区的野猫。“我一直很喜欢动物。我照顾这些野猫已经有很多年了。有一天我发现地上有很多遗落的硬币,”斯奈德对《布雷登顿先驱报》说道。  “于是就开始捡硬币并做好记录。”
Since having this idea more than 10 years ago, Snyder has managed to collect $21,495 in loose change weighing more than 1 metric ton, reported the Herald Tribune. Waking up around 4 a.m. each day, Snyder would walk through town, and gather coins from vacuums at local car washes and [vending machine]vending machines [/w]along his way to take care of the cats. He told the Bradenton Herald that he walks anywhere between 45 and 48 miles each week and collects an average of $5.60 in change each day.
据《国际先驱报》报道,自十年前产生这一想法以来,斯奈德已经积攒了21,495美元遗失的硬币,重量超过一公吨。斯奈德每天四点左右起床,为了捡硬币几乎走遍了整个小郡。有时会从当地洗车行的吸尘器里捡到几枚,有时在看猫的路上也能在沿途的自动售货机旁捡到几枚。他告诉《布雷登顿先驱报》,他每周要走上45到48英里的路,平均每天能捡到5.60美元的硬币。
After beginning the collection process, Snyder set an initial goal of $10,000 for himself, according to BayNews9. Once he surpassed his second goal of $20,000, however, he decided4 to give it all away to the Gulf5 Shore Animal League, a nonprofit organization run entirely6 by volunteers that spends the majority of their time helping7 cats in Manatee County. Cheryl Wade8, the president of the organization, told the Bradenton Herald that Synder's donation is the largest they have ever received from a single individual。
据美国有线电视新闻频道BayNews9报道,捡硬币后不久老人就给自己设下了目标,起初要攒下10,000美元,而后则要攒下20.000美元。当手中的硬币已经超过20,000美元时,斯奈德决定把所有钱捐给一个叫作海湾海岸动物联盟的非赢利组织。该组织完全由一群志愿者管理,他们的大部分时间都花在了帮助孟那提郡的猫上。联盟主席谢丽尔·韦德告诉《布雷登顿先驱报》,斯奈德的捐款是他们收过的来自个人的最大笔捐款。
"I’d like to thank the many who are too lazy to pick up a penny," Snyder told BayNews9.
“我要感谢那些懒得拾起1美分的人,”斯奈德对BayNews9说道。
With the change, the league will be able to continue adopting cats, and funding their spay and neuter program. They will also offer care for kittens before they are ready for adoption9. Snyder and volunteers from the league gathered Tuesday to move the coins from his 151 peanut jar collection system to plastic bags that could be delivered to the local bank.
有了这些钱,动物联盟就能继续收养孟那堤郡的野猫,继续资助猫咪节育计划。除此之外,联盟还将对尚未准备好来到组织的小猫提供帮助。本周二,斯奈德和联盟的志愿者们一起,把放在151个花生酱罐里的硬币取出后装在若干塑料袋里,以便运到当地银行。
"One of the problems we have being retirees is we become too self-involved," Snyder told the Herald Tribune.  "My advice is, we need to get involved in something else. Do something for someone else."“退休后我们的一大问题就是变得过于自我,” 斯奈德对《国际先驱报》说道。“我的建议是把注意力转移到其他事情上。为他人做些事。”
While this initial donation has been deposited, Snyder continues to gather abandoned pocket change throughout Manatee County and prep his next contribution that will help his feline10 friends.
斯奈德的第一笔捐款已被存入银行,他将继续在孟那堤郡的土地上拾起被人遗弃的硬币,准备着下一次的捐款,帮助他的猫咪朋友。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 manatee Donzde     
n.海牛
参考例句:
  • We watched dolphin,manatee,sea lion and whale shows.我们看了海豚、海牛、海狮和鲸的表演。
  • One of the most extraordinary river creatures is Amazonian manatee.其中河里最特别的生物之一要数亚马孙海牛。
2 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
3 herald qdCzd     
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
参考例句:
  • In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
  • Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
6 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
7 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
8 wade nMgzu     
v.跋涉,涉水;n.跋涉
参考例句:
  • We had to wade through the river to the opposite bank.我们只好涉水过河到对岸。
  • We cannot but wade across the river.我们只好趟水过去。
9 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
10 feline nkdxi     
adj.猫科的
参考例句:
  • As a result,humans have learned to respect feline independence.结果是人们已经学会尊重猫的独立性。
  • The awakening was almost feline in its stealthiness.这种醒觉,简直和猫的脚步一样地轻悄。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   流浪猫
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴