-
(单词翻译:双击或拖选)
Premier1 Li Keqiang said the three sides had a frank exchange of views and reached consensus2 on a series of issues.
"We have agreed on facing history squarely, aiming towards the future and appropriately managing sensitive issues including historical issues. And we have agreed to promote healthy and stable development in all areas including trilateral cooperation and bilateral3 relations. We agreed to strive together for peace and stability in the region and also for regional economic integration4 in Northeast Asia."
"A good political mutual trust is an important foundation for deepening development, and it forms the premise6 of common ground on major issues, including historical issues. All the three countries should also take the responsibility of safeguarding regional stability, particularly peace and stability on the Korean Peninsula, so as to build a pleasant environment for regional security and development."
李克强总理呼吁中日韩合作
He added that the three sides should keep a firm grasp on the general direction of their relations, so as to push forward their cooperation and allow their just-resumed trilateral summit to proceed regularly.
In the meantime, Premier Li also suggested that the three nations should maintain regional financial stability, and expressed hopes that the free trade agreement signed by China and South Korea in June could take effect as soon as possible.
China will facilitate negotiations7 of the trilateral FTA and the Regional Comprehensive Economic Partnership8 in a bid to promote regional integration.
For her part, South Korean President Park Geun-hye stressed the importance of maintaining regional peace and stability.
"We reconfirmed that maintaining peace and stability in the Korean Peninsula corresponds to mutual interests of three countries and that we must adhere to the aim of denuclearising North Korea, and we agreed to strive together for the quick resumption of meaningful six-party talks."
A joint9 declaration released after the trilateral summit says the three countries reaffirmed their commitment to hold the trilateral meeting on a regular basis.
It also says the three countries have agreed to expand people-to-people exchanges so as to dispel10 negative national public sentiment among the three Northeast Asian neighbors.
The China-Japan-South Korea summit had taken place annually11 from 2008 to 2012 before it bogged12 down due to Japanese provocations13 on historical and territorial14 issues that angered both China and South Korea.
The next China-Japan-South Korea summit is expected to be held next year in Japan.
For CRI, I'm Xie Cheng.
点击收听单词发音
1 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
2 consensus | |
n.(意见等的)一致,一致同意,共识 | |
参考例句: |
|
|
3 bilateral | |
adj.双方的,两边的,两侧的 | |
参考例句: |
|
|
4 integration | |
n.一体化,联合,结合 | |
参考例句: |
|
|
5 mutual | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
6 premise | |
n.前提;v.提论,预述 | |
参考例句: |
|
|
7 negotiations | |
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过 | |
参考例句: |
|
|
8 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
9 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
10 dispel | |
vt.驱走,驱散,消除 | |
参考例句: |
|
|
11 annually | |
adv.一年一次,每年 | |
参考例句: |
|
|
12 bogged | |
adj.陷于泥沼的v.(使)陷入泥沼, (使)陷入困境( bog的过去式和过去分词 );妨碍,阻碍 | |
参考例句: |
|
|
13 provocations | |
n.挑衅( provocation的名词复数 );激怒;刺激;愤怒的原因 | |
参考例句: |
|
|
14 territorial | |
adj.领土的,领地的 | |
参考例句: |
|
|