英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

上海太阳能项目获得新开发银行首笔在华贷款

时间:2016-04-27 00:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 A rooftop solar power project in Shanghai has become the first recipient1 in China of a loan from the New Development Bank, formerly2 known as BRICS Bank.

近日,上海的一个太阳能屋顶发电项目成为新开发银行(原金砖国家银行)在中国的首笔贷款接收人。
Shanghai Lingang Hongbo New Energy Development Co will receive the equivalent of $81 million, according to a source at the bank, who did not want to be identified. The loan is among the first set-worth a combined $811 million-to be approved by the bank's board to fund projects in China, Brazil, India and South Africa.
一位不愿透露姓名的该银行员工表示,上海临港弘博新能源发展有限公司将获得大约8100万美元的贷款。这笔贷款是总计约8.11亿美元的联合投资项目的一部分,是由来自中国、巴西、印度和南非的银行董事会共同批准的。
Russia, which along with the four nations makes up the BRICS bloc3, has so far not been included in the initial round of loans, as its projects are still at the appraisal4 stage, the source said.
作为与金砖四国同时成为金砖国家银行投资方的俄罗斯并没有获得初次贷款,据消息来源透露,俄罗斯的项目目前正处于审批阶段。
上海太阳能项目获得新开发银行首笔在华贷款
It is hoped the first payouts will support 2,370 megawatts of renewable energy projects, the bank said in an earlier statement.
该银行在之前的一份声明中指出,此项投资预计将产生2370兆瓦的可再生能源。
"This is an important milestone5 for the bank, and we're delighted to have met the goals and the time schedules envisioned by the leaders of the BRICS countries," K. V. Kamath, the bank's president, said in the statement. "With this, we embark6 on a journey to provide speedy assistance to projects across developing nations. We're pleased that the projects deal with green and renewable energy and hope they will act as catalysts7 for development."
银行主席瓦曼·卡马特在一次采访中表示:“这是新开发银行发展史上里程碑式的事件,对于能满足由金砖国家制定的目标和时间安排,我们感到很高兴。出于这样的动机,我们着手为发展中国家的项目建设提供及时的援助,我们对于这些清洁可再生能源的相关项目充满期待,并希望可以成为推动其进一步发展的催化剂。”
The projects receiving the first loans include transmission lines for renewable energy in South Africa, and renewable energy generation projects in India and Brazil. Repayment8 times range from 12 to 20 years. The loan to the Shanghai company stands out, as it is the only one denominated in yuan.
获得首批贷款的项目还包括南非的可再生能源输电线建设、印度和巴西的可再生能源生产,还款期限在12年至20年不等。其中,上海这家公司获得的贷款由于是唯一一个以人民币计价提供的项目而显得引人关注。
In an earlier interview, Leslie Maasdorp, vice-president and chief financial officer of the New Development Bank, said China will be relied on to raise capital for the bank through its "green bond". These bonds, worth 3 billion to 5 billion yuan ($463 million to $771 million), will be sold on China's onshore interbank bond market in May, he said.
新开发银行副主席、财务总监莱斯利-马斯多普此前在接受采访时表示,中国将开展本币业务,并预计发行价值约30亿至50亿元(约合4.63亿至7.71亿美元)的债券,并将于五月份在债券市场进行第一次募资。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
2 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
3 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
4 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
5 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
6 embark qZKzC     
vi.乘船,着手,从事,上飞机
参考例句:
  • He is about to embark on a new business venture.他就要开始新的商业冒险活动。
  • Many people embark for Europe at New York harbor.许多人在纽约港乘船去欧洲。
7 catalysts 677fdea123458fc2ff92eb84d07254e9     
n.催化剂( catalyst的名词复数 );触媒;促进因素;有感染力的人
参考例句:
  • The first catalytic converters were called conventional oxidation catalysts. 最初的转化器叫做常规氧化催化器。 来自辞典例句
  • Many processes that are essential to the chemical industry use heterogeneous catalysts. 很多重要的化学工业过程就是使用多相催化剂的。 来自辞典例句
8 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   太阳能
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴