-
(单词翻译:双击或拖选)
A rooftop solar power project in Shanghai has become the first recipient1 in China of a loan from the New Development Bank, formerly2 known as BRICS Bank.
近日,上海的一个太阳能屋顶发电项目成为新开发银行(原金砖国家银行)在中国的首笔贷款接收人。
Shanghai Lingang Hongbo New Energy Development Co will receive the equivalent of $81 million, according to a source at the bank, who did not want to be identified. The loan is among the first set-worth a combined $811 million-to be approved by the bank's board to fund projects in China, Brazil, India and South Africa.
一位不愿透露姓名的该银行员工表示,上海临港弘博新能源发展有限公司将获得大约8100万美元的贷款。这笔贷款是总计约8.11亿美元的联合投资项目的一部分,是由来自中国、巴西、印度和南非的银行董事会共同批准的。
Russia, which along with the four nations makes up the BRICS bloc3, has so far not been included in the initial round of loans, as its projects are still at the appraisal4 stage, the source said.
作为与金砖四国同时成为金砖国家银行投资方的俄罗斯并没有获得初次贷款,据消息来源透露,俄罗斯的项目目前正处于审批阶段。
上海太阳能项目获得新开发银行首笔在华贷款
It is hoped the first payouts will support 2,370 megawatts of renewable energy projects, the bank said in an earlier statement.
该银行在之前的一份声明中指出,此项投资预计将产生2370兆瓦的可再生能源。
"This is an important milestone5 for the bank, and we're delighted to have met the goals and the time schedules envisioned by the leaders of the BRICS countries," K. V. Kamath, the bank's president, said in the statement. "With this, we embark6 on a journey to provide speedy assistance to projects across developing nations. We're pleased that the projects deal with green and renewable energy and hope they will act as catalysts7 for development."
银行主席瓦曼·卡马特在一次采访中表示:“这是新开发银行发展史上里程碑式的事件,对于能满足由金砖国家制定的目标和时间安排,我们感到很高兴。出于这样的动机,我们着手为发展中国家的项目建设提供及时的援助,我们对于这些清洁可再生能源的相关项目充满期待,并希望可以成为推动其进一步发展的催化剂。”
The projects receiving the first loans include transmission lines for renewable energy in South Africa, and renewable energy generation projects in India and Brazil. Repayment8 times range from 12 to 20 years. The loan to the Shanghai company stands out, as it is the only one denominated in yuan.
获得首批贷款的项目还包括南非的可再生能源输电线建设、印度和巴西的可再生能源生产,还款期限在12年至20年不等。其中,上海这家公司获得的贷款由于是唯一一个以人民币计价提供的项目而显得引人关注。
In an earlier interview, Leslie Maasdorp, vice-president and chief financial officer of the New Development Bank, said China will be relied on to raise capital for the bank through its "green bond". These bonds, worth 3 billion to 5 billion yuan ($463 million to $771 million), will be sold on China's onshore interbank bond market in May, he said.
新开发银行副主席、财务总监莱斯利-马斯多普此前在接受采访时表示,中国将开展本币业务,并预计发行价值约30亿至50亿元(约合4.63亿至7.71亿美元)的债券,并将于五月份在债券市场进行第一次募资。
点击收听单词发音
1 recipient | |
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器 | |
参考例句: |
|
|
2 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
3 bloc | |
n.集团;联盟 | |
参考例句: |
|
|
4 appraisal | |
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估 | |
参考例句: |
|
|
5 milestone | |
n.里程碑;划时代的事件 | |
参考例句: |
|
|
6 embark | |
vi.乘船,着手,从事,上飞机 | |
参考例句: |
|
|
7 catalysts | |
n.催化剂( catalyst的名词复数 );触媒;促进因素;有感染力的人 | |
参考例句: |
|
|
8 repayment | |
n.偿还,偿还款;报酬 | |
参考例句: |
|
|