-
(单词翻译:双击或拖选)
The pop princess of the music industry and the baddest man in the Marvel1 universe are apparently2 pretty cozy3.
音乐界的顶级天后和漫威宇宙中的大反派最近可谓是相当惬意。
Taylor Swift, 26, and Tom Hiddleston, 35, who is best known for his role as Marvel villain4 Loki, were photographed kissing, holding hands, and walking on a beach with one another.
据悉,26的泰勒·斯威夫特和以出演漫威系列反派人物洛基出名的35岁的汤姆·希德勒斯顿被拍到在海边热吻、手牵着手在海滩上漫步。
The scoop5 came courtesy of The Sun, a popular tabloid6 paper in Britain. The photos surfaced just two weeks after Swift and her long-time boyfriend, Calvin Harris called it quits.
该独家新闻由英国颇受欢迎的小报《太阳报》独家提供。在斯威夫特刚刚和自己相恋多年的男友凯文·哈里斯分手两周之后,这些照片就传了出来。
惊呆!泰勒斯威夫特新男友竟是漫威大反派!
The Sun published photos of the pair on its web site around 5 p.m. last Wednesday. The cover of its print edition heralds7 it as a "WORLD EXCLUSIVE."
《太阳报》在上周三晚上5点将这组照片发布到了官方网站上,并在印刷版杂志的封面上赫然标注了“全球独家”几个大字。
It also came with the pretty clever headline, "TINKER TAYLOR SNOG A SPY," a play on the miniseries and 2011 film, "Tinker Tailor Solider Spy."
该报道的标题也极为巧妙,《补锅匠泰勒与间谍之吻》恰好与2011年的一部名为《锅匠,裁缝,士兵,间谍》的电影形成谐音双关。
Dan Wootton, an associate editor who oversees8 The Sun's celebrity9 coverage10, told CNN that his team had a particular intuition about gossips.
副主编丹·伍顿负责监督《太阳报》名人版块的报道,他接受CNN采访时表示,自己的团队对八卦有一种特殊的直觉。
While many other news outlets11 said Calvin had dumped Swift, "we stood alone in saying Taylor had dumped Calvin. We knew there was more to the story that met the eye," he said.
尽管有一些新闻媒体称是凯文抛弃了斯威夫特,但是伍顿对此表示:“我们仍旧坚持认为是泰勒甩了凯文。事实上整个事件还有很多地方没有挖掘出来。”
Some pointed12 to an Instagram video of Swift and Hiddleston dancing at the Met Gala last month as evidence that the relationship was more than what it seemed.
此外,还有人将Instagram上斯威夫特和希德勒斯顿上个月在纽约大都会博物馆慈善舞会上热舞的视频翻了出来,并将其作为说明这段不为人知的关系的证据。
点击收听单词发音
1 marvel | |
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事 | |
参考例句: |
|
|
2 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
3 cozy | |
adj.亲如手足的,密切的,暖和舒服的 | |
参考例句: |
|
|
4 villain | |
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因 | |
参考例句: |
|
|
5 scoop | |
n.铲子,舀取,独家新闻;v.汲取,舀取,抢先登出 | |
参考例句: |
|
|
6 tabloid | |
adj.轰动性的,庸俗的;n.小报,文摘 | |
参考例句: |
|
|
7 heralds | |
n.使者( herald的名词复数 );预报者;预兆;传令官v.预示( herald的第三人称单数 );宣布(好或重要) | |
参考例句: |
|
|
8 oversees | |
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 celebrity | |
n.名人,名流;著名,名声,名望 | |
参考例句: |
|
|
10 coverage | |
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖 | |
参考例句: |
|
|
11 outlets | |
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店 | |
参考例句: |
|
|
12 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|