英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

老年人、智力障碍者拟纳入民法"监护"范围

时间:2016-07-07 00:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Chinese seniors without the ability to take care of themselves would be given guardians1 under a draft of rules governing people' private rights.

根据管理公民私权的一项法则草案,我国无自理能力的老年人将获得监护人。
The draft, an early step toward a more robust2 civil code, was submitted to China's top legislature for a first reading last Monday.
该草案是迈向一部更健全的民法典的初步行动。上周一,该草案首次提交我国最高立法机关审议。
In the draft, seniors will be extended help along the lines of those with mental obstacles or who totally or partially3 lose their cognitive4 abilities.
根据草案,与智力障碍者、丧失或者部分丧失辨识认知能力的人类似,老年人将获得帮助。
老年人、智力障碍者拟纳入民法"监护"范围
The expansion has been applauded by judicial5 professionals, including Wang Yi, a law professor at Renmin University of China.
这次扩大受到了许多司法人员的支持,其中就包括中国人民大学法学院教授王轶。
"We have paid more attention to guardianship6 and civil rights of young people in the past," he said. "As our population ages, a number of practical problems arise. Protecting seniors and their rights has also become urgent."
他表示:“在过去这些年,我们已经在对年轻人的监护和公民权利上投入了更多的关注。随着我国人口的老龄化,会出现大量实际问题。保护老年人及他们的权利也变得日益迫切。”
The China Social Welfare Foundation and CQNews released information last Thursday that the country's aging population - people older than 60 years - was 222 million as of the end of last year.
中国社会福利基金会和华龙网于上周四发布了国家人口老龄化的相关信息,截至2015年底,我国60周岁以上老年人口已达2.22亿。
A report by the International Alzheimer's Association showed that China now has more than 10 million patients with Alzehimer's disease, adding that the effects of the disease can be devastating7.
国际阿尔茨海默氏病协会的一份报告显示,中国现在有超过1千万患有阿尔茨海默氏病的病人,并补充表示这种疾病的影响可能是毁灭性的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 guardians 648b3519bd4469e1a48dff4dc4827315     
监护人( guardian的名词复数 ); 保护者,维护者
参考例句:
  • Farmers should be guardians of the countryside. 农民应是乡村的保卫者。
  • The police are guardians of law and order. 警察是法律和秩序的护卫者。
2 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
3 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
4 cognitive Uqwz0     
adj.认知的,认识的,有感知的
参考例句:
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
5 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
6 guardianship ab24b083713a2924f6878c094b49d632     
n. 监护, 保护, 守护
参考例句:
  • They had to employ the English language in face of the jealous guardianship of Britain. 他们不得不在英国疑忌重重的监护下使用英文。
  • You want Marion to set aside her legal guardianship and give you Honoria. 你要马丽恩放弃她的法定监护人资格,把霍诺丽娅交给你。
7 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   监护
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴