英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人到四十 全职工作竟然会影响大脑?

时间:2016-07-28 00:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Don't do an IQ test after a full week's work if you are 40 years or older. You could be disappointed.

  如果你已经40岁了或者更大,那么工作一整周之后不要做智商测试,因为结果可能会令你大失所望。
  If you're over 40, working more than 25 hours of work a week could be impairing1 your intelligence, according to a study released in February by researchers for the Melbourne Institute of Applied2 Economic and Social Research in Australia.
  根据澳大利亚墨尔本应用经济和社会研究所于二月份发表的一项研究表明,如果你已年过40,每周工作超过25个小时可能会损害你的智力。
  The team conducted reading and memory tests in more than 6,000 workers aged3 over 40, to see how the number of hours worked each week affects a person's cognitive4 ability.
  该研究团队对6000余名40岁以上的上班族进行了阅读、记忆力测试,企图搞清楚每周的工作时间是如何影响人的认知能力的。
  人到四十 全职工作竟然会影响大脑?
  "Work can stimulate5 brain activity and can help maintain cognitive functions for elderly workers." said lead researcher Colin McKenzie, a professor of economics at Keio University in Tokyo. "But at the same time, excessively long working hours can cause fatigue6 and physical and/or psychological stress, which potentially damage cognitive functioning."东京庆应大学的经济学教授、主要研究员科林·麦肯齐表示:"工作能够刺激大脑活动并帮助老年工作者维持认知功能。但与此同时,过长的工作时间会造成疲劳,带来身体(和/或)心理压力,这就会潜在地损害了认知功能。"But why is age 40 the turning point for the mind?
  但为何40岁是大脑的转折点呢?
  According to McKenzie, our "fluid intelligence", which is how well we process information, starts declining around the age of 20 and "crystallised intelligence", or the ability to use skills, knowledge and experience starts decreasing after 30 years of age. McKenzie said that by age 40, most people perform less well at memory tests, pattern recognition and mental agility7 exercises.
  根据麦肯齐教授的说法,我们的"可变智力",即处理信息的水平,在20岁左右就开始衰退。而"固化智力",即与技巧、知识和经验有关的能力,在30岁后便开始衰退。麦肯齐教授表示,到40岁的时候,大部分人的记忆测试、图像认知以及大脑灵活性都表现的更差。
  McKenzie's findings suggest that although economics may now be forcing us to work much longer than in previous generations, biologically and emotionally our minds may not be designed for the stress and repetition of working nine-to-five, five days a week when we are over 40.
  麦肯齐教授的研究表明,虽然当前经济发展可能会迫使我们比前几代人工作更长时间,但从生物学和情感上来说,当我们年过40,我们的大脑可能就不适应朝九晚五、每周五天的的压力和重复的工作了。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 impairing 1c718d732bc6f6805835f8be6ef6e43e     
v.损害,削弱( impair的现在分词 )
参考例句:
  • Carbon monoxide is definitely capable of impairing cardiovascular function. 一氧化碳确实能损害心血管机能。 来自辞典例句
  • Could it be effected without impairing his reputation as well as his fortune? 他能否不损害他的声誉和财富而办到这一点呢? 来自辞典例句
2 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
3 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 cognitive Uqwz0     
adj.认知的,认识的,有感知的
参考例句:
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
5 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
6 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
7 agility LfTyH     
n.敏捷,活泼
参考例句:
  • The boy came upstairs with agility.那男孩敏捷地走上楼来。
  • His intellect and mental agility have never been in doubt.他的才智和机敏从未受到怀疑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   全职
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴