-
(单词翻译:双击或拖选)
Representatives of Lanzhou Jiaotong University Bowen College went to the house of the sick teacher who was fired when she went on sick leave and then died of cancer to apologize, reported cnr.cn.
据央广网报道,兰州交通大学博文学院的代表日前前往了因休病假而被解雇、最终死于癌症的教师的家中,并表达了歉意。
Chen Ling, dean1 of the College of Literature, visited teacher Liu lingli's family as one of the college representatives and apologized to them.
博文学院文学系主任陈玲作为该院代表,拜访了病逝教师刘伶利的家,向其家人亲属表达了歉意。
兰交大博文学院院长登门道歉 患癌女教师获得赔偿
Later the college and family discussed the compensation2 and finally came to an agreement.
随后博文学院代表和刘伶利家人商讨了有关赔偿金的事宜,并最终达成了协议。
According to the agreement, the college will pay Liu's medical fees of 400,000 yuan ($60,261), the salary 57,600 yuan ($8,600) for the period from September 2014 to August when Liu was on sick leave, and other compensations3.
根据该协议,博文学院将支付刘伶利的医疗费40万元(约合60261美元)、刘伶利病假期间(2014年9月至2015年8月)的工资57600元(约合8600美元),以及其他赔偿。
The total compensation is 500,000 yuan ($75,304), and will be paid off in two days.
赔偿金总额是50万元(约合75304美元),将在两天内付清。
Earlier, the college released an open letter addressing Liu's family on its official website.
在此之前,博文学院曾在其官方网站上向刘伶利的家庭发表了一封公开信。
The case caught public attention when the college fired a teacher who was suffering from ovarian cancer and who subsequently4 died.
这起事件之所以吸引了人们的注意,是因为当时该学校辞掉了患有卵巢癌的教师刘伶利,而她随后不久就去世了。
Reportedly there have been three other cases of teachers being sacked by the college after they went on sick leave due to serious illnesses.
据报道,还有其他三名教师在因重病而请病假之后被该学校辞退。
点击收听单词发音
1 Dean | |
n.(大学)院长,系主任,教务长 | |
参考例句: |
|
|
2 compensation | |
n.补偿(或赔偿)的款物,补偿,赔偿 | |
参考例句: |
|
|
3 compensations | |
(翻译学中的)代偿( compensation的名词复数 ); 补偿(或赔偿)物; [生物学]补偿机能; 使坏的情况变好的事物 | |
参考例句: |
|
|
4 subsequently | |
ad.后来,接着 | |
参考例句: |
|
|