英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

我国央地财政事权和支出责任划分改革即将开启

时间:2016-09-05 01:11来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The State Council clarified the fiscal1 powers of central and local governments in a guideline issued on Wednesday.

  国务院周三发布指导意见,明确了中央和地方政府的财政事权。
  It was the latest move in an effort to reform money management and ensure efficient delivery of public services.
  这是我国力图改革资金管理、确保高效的公共服务供给的最新举措。
  The guideline moderately increases the administrative2 obligation of the central government and reduces overlap3 with local governments.
  指导意见适度加强中央政府的行政职责、减少与地方政府的职责重叠。
  我国央地财政事权和支出责任划分改革即将开启
  Spending responsibilities will also be more accurately4 distributed depending on the nature of the public services, the State Council pledged in the guideline.
  国务院在指导意见中承诺,将根据公共服务的属性更准确地分配支出责任。
  The State Council is also considering brining more public services related to regional economic development into the hands of upper levels, while passing responsibility for certain public services to the local level.
  此外,国务院也在考虑将更多与区域经济发展相关的公共服务交由更高一级政府承担,而将某些公共服务的责任交由地方政府。
  Since reform and opening-up began, the government has moved away from a highly centralized fiscal management system, introducing a tax-sharing scheme in 1994.
  自从改革开放开始,政府抛弃了一个高度集中的财政管理体制,而是在1994年引入实施了分税制。
  The guideline also says pilot reforms will be carried out in national defense5 and foreign affairs in 2016, with the aim of achieving breakthroughs in education, healthcare, environmental protection and transportation between 2017 and 2018.
  指导意见还提出,2016年在国防、外交领域启动试点改革;2017-2018年,争取在教育、医疗卫生、环境保护、交通运输领域取得突破性进展。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
2 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
3 overlap tKixw     
v.重叠,与…交叠;n.重叠
参考例句:
  • The overlap between the jacket and the trousers is not good.夹克和裤子重叠的部分不好看。
  • Tiles overlap each other.屋瓦相互叠盖。
4 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   财政
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴