英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

特朗普 美企海外代工或面临35%惩罚性关税

时间:2016-12-07 00:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   US President-elect Donald Trump1 says he will impose punitive2 taxes on US firms that move manufacturing overseas.

  美国候任总统特朗普表示,他将对制造业迁至国外的美国企业征收35%的惩罚性关税。
  Mr Trump promised a 35% tax on products sold in the US by any business that fired American workers, and built a factory elsewhere.
  特朗普承诺对解雇美国工人、在外国建厂的所有企业在美国出售的产品征收35%的关税。
  Firms should be "forewarned prior to making a very expensive mistake", he said.
  他警告企业不要犯代价十分昂贵的错误!
  Mr Trump has promised to help blue-collar workers, as well as reduce taxes and regulations on businesses.
  特朗普承诺帮助蓝领工人,同时也承诺减轻企业赋税、放松监管。
  "The US is going to substantially reduce taxes and regulations on businesses, but any business that leaves our country for another country, fires its employees, builds a new factory or plant in the other country, and then thinks it will sell its product back into the US without retribution or consequence, is WRONG!", the Republican tweeted.
  他发推特称,“美国将大幅下调企业赋税、放松监管,但有些企业迁出美国、裁减员工、在国外新建工厂或车间,还想不面对惩罚、不承担后果就把产品卖回美国,这是错误的。”
  "There will be a tax on our soon to be strong border of 35% for these companies wanting to sell their product, cars, A.C. units etc., back across the border," he went on.
  “我们将很快提高关税,当这些企业将汽车、交流发电机组等产品售回美国时,对其征收35%的关税。”
  "This tax will make leaving financially difficult, but these companies are able to move between all 50 states, with no tax or tariff3 being charged.
  “这将给这些企业带来财务困难,但他们可以在全国50个州之间自由迁移,而不会被收取任何关税。”
  "Please be forewarned prior to making a very expensive mistake! THE UNITED STATES IS OPEN FOR BUSINESS."
  “事先警告请不要犯代价如此高昂的错误!美国对所有企业开放!”
  Last week Mr Trump tweeted a warning to Rexnord Corp, an industrial supplier based in Milwaukee that plans to move a bearings plant and its 300 jobs from Indiana to Mexico.
  上周,特朗普在推特上对工业产品供应商莱克斯诺公司发出了警告。原因是这家总部位于密尔沃基的公司计划将一家轴承厂和300个工作岗位从印第安纳州迁至墨西哥。
  "Rexnord of Indiana is moving to Mexico and rather viciously firing all of its 300 workers. This is happening all over the country. No more!" he fumed4.
  他怒气冲冲地说:“印第安纳州的莱克斯诺公司要迁到墨西哥,而且恶意解雇300名工人。这样的事美国遍地都是。我不会任其继续了!”
  Experts have warned that the president-elect will face legal challenges if he tries to impose tariffs5 on specific companies without congressional approval.
  专家警告称,如果特朗普试图未经国会批准对特定企业征收关税,将会面临法律挑战。
  Gary Hufbauer, senior fellow at the Peterson Institute for International Economics, predicted that the US courts would block such a move.
  彼得森国际经济研究所高级研究员盖瑞.赫夫鲍尔预计,美国法院会阻止此举。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 punitive utey6     
adj.惩罚的,刑罚的
参考例句:
  • They took punitive measures against the whole gang.他们对整帮人采取惩罚性措施。
  • The punitive tariff was imposed to discourage tire imports from China.该惩罚性关税的征收是用以限制中国轮胎进口的措施。
3 tariff mqwwG     
n.关税,税率;(旅馆、饭店等)价目表,收费表
参考例句:
  • There is a very high tariff on jewelry.宝石类的关税率很高。
  • The government is going to lower the tariff on importing cars.政府打算降低进口汽车的关税。
4 fumed e5b9aff6742212daa59abdcc6c136e16     
愤怒( fume的过去式和过去分词 ); 大怒; 发怒; 冒烟
参考例句:
  • He fumed with rage because she did not appear. 因为她没出现,所以他大发雷霆。
  • He fumed and fretted and did not know what was the matter. 他烦躁,气恼,不知是怎么回事。
5 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   特朗普
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴