英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

明年起网络表演者须实名注册 将建立警示名单

时间:2016-12-21 00:21来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The Ministry1 of Culture is making it compulsory2 for presenters3 of online shows to register with their real names.

  据报道,我国文化部将强制规定网络表演者必须实名注册。
  The rules oblige operators of online shows to identify presenters via interviews or video calls, and apply for licenses4 from provincial5 cultural authorities, which will be filed with the ministry.
  规定要求网络表演经营单位采取面谈或视频通话的方式核实表演者的身份,并向省级文化行政部门申请许可证。许可证将在文化部备案。
  The regulation also states that operators should obtain a permit from the ministry before offering channels to presenters from the Hong Kong Special Administrative6 Region (SAR), Macao SAR, Taiwan and foreign countries.
  规定还声明,网络表演经营单位在为香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区或外国的表演者开通表演频道前,需获得文化部的批准。
  明年起网络表演者须实名注册 将建立警示名单
  Operators must carry out real-time supervision7 of performances and keep records of all the shows.
  网络表演经营单位必须进行实施监督并备案所有的直播视频。
  A mechanism8 for handling emergencies should be established, and once they detect content that violates laws and regulations in the shows, operators must suspend services, preserve relevant data, and report the matter to authorities.
  此外,处理紧急事件的机制也应当建立起来。一旦在直播中出现违反法律法规的行为,网络表演经营单位必须停止直播,储存相关数据,并向当局报告。
  A blacklist will be created by the ministry to strengthen management of online performances and ensure the sector's healthy and orderly growth.
  文化部将建立黑名单,以加强网络表演管理、确保网络表演行业健康有序发展。
  The regulation will come into effect on Jan 1.
  该规定将从明年1月1日起开始施行。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
3 presenters ef0c9d839d1b89c7a5042cf2bfba92e0     
n.节目主持人,演播员( presenter的名词复数 )
参考例句:
  • Each week presenters would put the case for their favourite candidate. 每个星期主持人推出他们最喜欢的候选人。 来自互联网
  • Karaoke was set up to allowed presenters to sing on the stage. 宴会设有歌唱舞台,可让出席者大演唱功。 来自互联网
4 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
5 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
6 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
7 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
8 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   实名
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴